read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



разместив их по самым надежным банкам; ведь разумный человек не складывает все
яйца в одну корзину.
Моя принцесса следила за этими хлопотами - разумеется, когда Джонатан не
требовал ее забот.
- Грэм, ты покидаешь меня на тридцать или сорок лет, а кажется, что на
тысячелетие. Меня это пугает, дорогой. Салон, поместье, и эти вклады в банках,
и орбитальная станция, и еще... Что ты еще затеял? Не слишком ли много? Зачем?
- Чтоб ты не заскучала. Когда ребенок подрастет, ты не останешься без дел,
а бизнес - лучшее средство от тоски. Это один резон, милая, но есть и другие. Я
- старый...
Она рассмеялась, махнула на меня рукой.
- Знаю, знаю! Ты - старый мужчина со Старой Земли, и ты предусмотрительный
человек. Но не слишком ли? Ведь ты вернешься, и мы покинем Коринф... улетим
вдвоем...
- Мы так надеемся, - пробормотал я. - Но я могу кануть в вечность в любой
из галактических дыр, и тебе придется похлопотать о бессрочном контракте с
коринфянами. Все будет проще, если ты станешь богатой и влиятельной персоной...
все будет проще, дорогая, поверь мне.
Головка Шандры качнулась.
- Нет, Грэм, в это я верить не хочу и не стану! Ты вернешься за мной, ты
заберешь меня, и мы улетим с Коринфа... - Она протянула руку и стиснула мои
пальцы - на одном из них сверкал золотой ободок. - И ты сохранишь это кольцо!
- Сохраню, - отозвался я. - Кольца принцесс не теряют.
Я улетел. Великий Торговец со Звезд, славный Друг Границы, Старый Кэп
Френчи покинул Коринф...
Но за день до расставания с Шандрой с "Цирцеи" был спущен драгоценный груз
- пятьсот килограммов платины и золота. Я доставил его в Первый Промышленный
банк Коринфа, в кабинет управляющего, где было заготовлено все необходимое.
Металл взвесили, оценили и отправили в хранилище; затем я ввел своею
собственной рукой вечную запись в компьютер - для надежности, под паролем. Этот
шифр был известен двоим, мне и хозяину кабинета.
- Итак, - произнес управляющий, - если дела вашей леди будут идти хорошо,
я сохраняю тайну вклада. Я или мой преемник правомочны наращивать капитал,
распоряжаться им по собственному усмотрению, но без ущерба для вкладчика... то
есть для вас, сэр. Если же у леди Киллашандры возникнут трудности... у нее или
у вашего сына... в таком случае я должен поддерживать их вплоть до вашего
возвращения. Эффективно поддерживать - так, чтобы они ни в чем не нуждались, не
зависели от государственных субсидий или пожертвований частных лиц. Это все,
сэр?
- Почти, - вымолвил я. - Есть последний пункт, из тех, что не пишут в
контрактах. Но он, как водится, дороже всех остальных.
Управляющий приподнял брови.
- Надеюсь, сэр, вы не будете склонять меня к чему-то противозаконному?
- Ни в коем случае.
- О чем же речь?
- О доверии. О доверии и возможности обмана. Он многозначительно покивал
головой.
- Конечно, доверие... доверие... Самый тонкий вопрос и очень щекотливый...
Но мы - деловые люди, сэр, и понимаем, что стопроцентных гарантий не
существует.
- Не существует, - согласился я. - Скажите, вам знакома история Регоса?
Капитана Регоса с "Прекрасной Алисы"?
Брови снова приподнялись - на этот раз в недоумении.
- Да, разумеется, сэр... Весьма трагический эпизод... весьма печальный и
поучительный... Так что же? Вы собираетесь кому-то мстить? Так, как мстил
Регос?
- Это не в моих привычках. Но, если, вернувшись, я узнаю, что моя леди
обманута, я сделаю с вами то же, что Регос сделал с Клераком.
Он не обиделся, и это был хороший признак. Он протянул мне руку и сказал:
- Принято, сэр. Я не хочу, чтобы моя жена стала вдовой. Это все гарантии,
какие я могу вам дать. И я ему поверил. Все-таки есть на Коринфе своя
специфика...
ЭПИЛОГ
Я вернусь. Я обязательно вернусь!
"Цирцея" - надежный корабль; пока я с ней, под ее покровительством и
защитой, мне ничего не грозит. Мы путешествуем вместе не первое тысячелетие, и
было бы странно, если бы что-то случилось сейчас, когда я, Грэм Френч,
принадлежу не только себе, но и Киллашандре. Она ждет... Ждет и растит нашего
сына... Надеюсь, он доставляет ей много радости. Надеюсь, что ее любовь ко мне
стала еще сильней. Ведь это мой сын! И хочется думать, что Джонатан напоминает
ей меня...
Я вспоминаю девиз спейстрейдеров, о котором говорил когда-то Шандре: ВСЕ
ПРОХОДИТ. Несомненно, так! Все проходит, и горе, и радость, и воспоминания; все
проходит, оставляя за собой пустоту...
Пусто! Как пусто без нее! Пусто в спальне и в салоне, в спортивном зале и
в кают-компании, в коридорах и в оранжереях... Пусто на севере и юге, на западе
и востоке, и на всех мирах, которые я посетил без нее... Пусто! И слишком
широка кровать, на которой я сплю в одиночестве.
И поэтому я стараюсь проводить время на мостике, взирая на экраны и
высматривая среди причудливых созвездий далекое солнце далекого Коринфа.
Далекого не в пространстве - во времени; я считаю день за днем, перебираю их,
как серую морскую гальку, в надежде отыскать алмаз, сверкающий камешек, которым
отмечу день возвращения.
Иногда, любуясь на звезды, я думаю о Рае. Где же он, мой ненайденный
Парадиз? Вот светило Коринфа, вот солнце Старой Земли, вот Абидон, Уленшпигель,
Тапиона, Баратария, Алойзис, Ченга... Как много звезд, туманностей, галактик -
миллиарды миров сияют передо мной немеркнущим вечным светом! Но Рая нет среди
них; Рай - не какое-то место, не планета, не космический город, не постоянная
точка в пространстве. Теперь я это понимаю. Рай и преисподняя - в каждом
человеке; мы носим их с собой, в собственном сердце, в душе, в каком-нибудь
потаенном углу или щелке, не ведая, не замечая или не желая замечать, что они -
с нами. Всегда с нами! Но вот приходит великое горе или великое счастье, и мы -
в аду или в Раю...
Где же ты, мой Рай?.. Где мое счастье?..
Я знаю, знаю... Я уверен: Рай был там, где была она.
1. УПОМИНАЕМЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА, НАЗВАНИЯ И ИМЕНА
ГЛАВА 1
М е р ф и - планета, упоминаемая в романе Джеймса Блиша "Вернись домой,
землянина (тетралогия "Города в полете").
Пернские птерогекконы - летающие ящерки, похожие на крохотных драконов и
способные к телепатическому общению; описаны в романах Энн Маккефри (цикл
"Всадники Перна").
П е р н - планета из вышеуказанных романов Энн Маккефри. На ней обитают
переселенцы с Земли и огромные драконы, выведенные из ящерок-телепатов. Драконы
живут в тесном симбиозе со своими всадниками и сражаются с жуткими тварями,
которых время от времени заносит на Перн из космического пространства.
ГЛАВА 2
Б а р с у м - название Марса на языке его абориге-- нов, описанных в
знаменитом Марсианском Цикле Берроуза.
Кристаллошелк - упоминается в романах Бертрама Чандлера.
Биоскульптура - придумана Полом Андерсоном.
...какая-то темная индонезийская компания по экспорту пряностей и напит-
ков... - компания ван Рийна, космического торговца и одного из главных
персонажей "Полисотехнической Лиги" Пола Андерсона.
ГЛАВА 3
Эдем- название планеты взято из одноименного романа Станислава Лема.
Трантор - столичный мир Галактической Империи, описанный в сериале Айзека
Азимова "Основание".
Т р а н а и - мир, придуманный Робертом Шекли.
Киллашандра - великая певица, о которой Энн Маккефри написала несколько
романов.
...насколько мне известно, Киллашандра... - певица со Старой Земли, чья
жизнь была описана некой Аннет Макклоски - Энн Маккефри, чье имя подверглось
искажению за двадцать тысячелетий.
...отец, Лазарус Лонг... - персонаж романа Роберта Хайнлайна "Достаточно
времени для любви, или Жизни Лазаруса Лонга".
ГЛАВА 4
Без примечаний.
ГЛАВА 5
Шард с "Шаловливой красотки" - главарь космических пиратов, персонаж книг
Лорда Дансени.
ГЛАВА 6
...я нашла другие сказки... - Шаурля Перра, Асты Линрен и Боба Гарварда -
речь идет о Шарле Перро, Астрид Линдгрен и Роберте Говарде, родоначальнике
"Конанианы"; их имена подверглись искажению за прошедшее время.
Бонди с двумя нулями - Джеймс Бонд, агент 007.
Бластер "Филип Фармер - три звезды" - назван в честь Филипа Фармера,
автора "Саги о Мире Реки" и других замечательных историй.
ГЛАВА 7
...на сороковом этаже отеля "Сим-мо,нс-Гиперион"... - отель, разумеется,
названа честь Дэна Симмонса и его знаменитого романа "Гипе-рион".
Массаракш - это ругательство изобретено Аркадием и Борисом Стругацкими
(роман "Обитаемый остров").
Зоданга - название марсианского города, упоминавшегося в "Принцессе Марса"
(Берроуз, Марсианский Цикл).
Джонс с "А с г а р д а" - Макс Джонс, герой романа Хайнлайна "Астронавт
Джонс".
ГЛАВА 8



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 [ 68 ] 69 70 71 72
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.