как у ребенка. После такого удара на ней обязательно появятся синяки. С
невероятной нежностью Сареван коснулся того места, где отпечаталась его
ладонь.
с радостью пожертвовал бы своим обручем и своими клятвами ряди того,
чтобы она оставалась со мной. Я с радостью сделал бы ее моей королевой.
И все же эта радость живет во мне не только потому, что Джания -
женщина, наделенная красотой и возвышенной душой. Я испытываю эту
радость еще и потому, что Джания - точная копия своего брата. - Хирел
молчал. Сареван горячо продолжал: - Я не могу быть твоим любовником,
Хирел. Я не создан для этого. Но к моей душе и ее желаниям Джания не
имеет никакого отношения. Хирел - это совсем другое дело. - Сареван
сглотнул. - Боюсь, я люблю тебя, маленький брат.
мокры от слез. - Ты не должен!
Голос Хирела сорвался. - Не должен!
можем быть друзьями. Мы можем быть братьями. Мы можем...
слишком спокойным.
его лицо. - Я не сказал тебе правду. Пока я изображал из себя ревнивого
влюбленного, пришла весть. Его армии вторглись в Асаниан. Сареван
нахмурился.
умереть, и даже если бы я мог помешать этому, то не стал бы этого
делать. А обычай повелевает, чтобы казнью королевских заложников
командовал Высокий принц.
что его замысел провалился и все обстоит даже хуже, чем он опасался. Он
еще не понял, что война началась и что ему предстоит умереть. Реальной и
ощутимой была лишь боль Хирела. Он обнял его и принялся укачивать, не
говоря ни слова. Хирел не сопротивлялся: так глубока была его боль. -
Твой отец, разумеется, не верит в то, что мы убьем тебя. Он ждет, что мы
отступим, испугавшись угрозы мести, что мы начнем торговаться, извлекая
выгоду из твоей жизни. И поэтому, - сказал Хирел, - ты должен умереть. -
Завтра? Хирел задрожал.
ночь, - сказал Сареван. - Ты не веришь! - вскричал Хирел. - Ты думаешь,
что мы не решимся на это. Но мы решимся, Сареван. Я уверен в этом точно
так же, как и в том, что буду сидеть на Золотом троне.
непокорностью. - Я не боюсь смерти. Я даже не испытываю большого
сожаления. Мне только хотелось бы познать женщину. Хотя бы раз. В моем
собственном теле. Хирел отпрянул. - Я приведу ее к тебе.
ней. Даже ради продолжения моего рода, - а она забеременела бы. Хирел.
Это точно. Но я не могу оставить ее с наследником Солнцерожденного в
самом сердце Асаниана. - Я воспитал бы его как своего собственного. -
Как твоего наследника? Хирел не ответил.
превзошел бы любого наследника, которого бы ты родил и которого
провозгласил своим преемником. Ничто не смогло бы остановить его. Мы,
принцы варьяни, рождены, чтобы править. Мы не терпим противников. - Да,
- сказал Хирел. - Вы покоряете их. Вы заставляете их любить себя.
Глава 18
не успев открыть глаза, и яростно зашипел: - Не будите его. Не
заставляйте его делать это. Возьмите меня, и пусть все закончится. -
Солнечный принц.
веселье? Сареван взглянул сквозь спутанные космы, упавшие ему на лицо, и
отбросил их назад. На него с большим интересом смотрел принц Аранос.
Сареван испытал облегчение, но все же напрягся.
будет кончено.
видели его глаза. Комната с шелковыми драпировками исчезла. Вокруг него
вздымались каменные стены, мощные и ничем не украшенные, пол тоже был из
камня, а с высокого сводчатого потолка свисало несколько ламп. Ни одна
из них не горела. Свет, заливавший комнату, проникал через высокое
круглое окно - солнечный свет, яркий, но холодный.
неуместная в этом суровом помещении, и на ней свернулся Хирел. Шрамы на
его боку и бедре уже затянулись, но все еще оставались
мертвенно-бледными. Безжалостный свет делал их еще заметнее.
Сареван уже видел его прежде, но, потрясенный происходящим, был не в
состоянии вспомнить, где именно.
из сопровождавших его был маг, одетый в фиолетовую мантию повелителя
тьмы. Другой оказался жрецом Аварьяна с косичкой и обручем; на его плече
устроился его спутник.
которое он дал, и об участии, которое приняла в этом деле гильдия магов.
- Кажется, - сказал он, - я должен начать все сначала. Доброе утро,
господа. Где же магистр гильдии, и что это за место?
Эндроса не сказал ничего, но улыбнулся. Эта улыбка подбодрила Саревана и
в то же время испугала. Он совершенно запутался и не нашел ничего лучше,
чем спросить:
сказано все. Путь показался Саревану долгим; в мрачном каменном коридоре
было холодно, то тут, то там попадались высокие окна. Где бы ни
находилось это место, но только не в Кундри'дж-Асане. Слишком чистым был
здесь воздух.
захотелось смеяться. Его заговор, его предательство, его многочисленные
грехи - все это осталось в каком-то сне, который он почти забыл,
оказавшись здесь.
После третьей неудачной попытки Сареван недовольно замолчал. Он не
привык к тому, чтобы им пренебрегали. Возможно, это был замок. От камней
и лестницы с узкими ступенями исходил дух крепости. В конце концов они
пришли в зал, похожий на большой парадный зал лорда: очаг в центре, пол,
выложенный каменными плитами, и стены, увешанные поблекшими гобеленами.
Но в отличие от парадного зала, здесь было пусто. Обрамленные колоннами
ниши вдоль стен, где люди обычно спали, играли и хранили свои пожитки, а
часто принимали женщину или двух, были темны. Здесь не было ни собак, ни
охотничьих кошек, ни соколов на шестах. Ни певцов у огня, ни стражи у
дверей, ни предупредительных слуг, готовых выполнить любое желание
сидящих в тепле.
***
колдунью зхил'ари и ее внука, молча застывшего у ее ног. В этот момент в
зале собрались и жрец, и маг, и принц. Еще здесь была Орозия из Магрина,
а рядом с ней - тот, кого Сареван никак не ожидал увидеть: Орсан из
Хан-Гилена, волосы которого за неполных три года, прошедших с их
последней встречи, из огненных превратились в пепельные. Однако его тело
оставалось все таким же сильным, а глаза блестели, словно черные
бриллианты на смуглом бронзовом лице.
исключением...
Какого-нибудь императора или двух?
от обиды. Даже в минуты наивысшей строгости, даже наказывая своего
строптивого внука, князь Орсан никогда не выглядел так, как в эту
минуту: холодный, сдержанный, чужой.
получу ответы на мои вопросы? Или меня будут судить за мои грехи? Их
молчание сводило его с ума.
спектакля.
Сареван. - Я пока еще не законченный идиот. Я совершил убийство,
применив силу мага. Я предал моего отца и мою империю. Я продал душу
своему злейшему врагу. Теперь я стою перед вашим тайным могущественным
союзом, после чего меня ждет неминуемая смерть. Вы явно не намерены
отвечать на мои вопросы и не желаете удостоить меня хотя бы минутной
милости, чтобы я имел основания вести себя прилично. Вы не хотите
рассказать мне даже то, какие пышные поминки справите по моей знаменитой
красоте.