вооруженных сил экспертов, шарлатанов, просто психов и безработных. На
данном этапе своей истории штаб особо опасных операций занимал три
квартиры в считавшемся роскошным современном доме.
безупречную службу" и военным крестом. Майор слегка заикался. Беседа
продолжалась не больше пяти минут.
стопку бумаг на столе. - Сержант, что нам известно о мистере Краучбеке?
Уэйл.
вашим бывшим бригадиром для выполнения особого задания. Что это за особое
задание?
инстанции. О командос вам все известно?
хотя по докладам службы безопасности, которые мы получаем с Магга, она уже
привлекла к себе внимание. Я получил письмо от одного типа - подпись не
могу разобрать, - который жалуется в довольно-таки сильных выражениях, что
эти ребята стреляют из автоматов по его оленям. Не понимаю, как им удается
достаточно близко подойти. Замечательная охота, если это правда. Как бы
там ни было, вы направляетесь именно туда временно прикомандированным для
учебных целей к отряду командос "Икс" на острове Магг. Понятно?
трехтонный грузовик, шофер из службы тыла, денщик-алебардист и полковник.
опасных операций ничему не удивляться. - Тогда все в порядке. На Магге
явитесь к полковнику Блэкхаусу.
малый, в его отряде тоже славные ребята. Рад, что он ваш приятель.
Это был классический пример армейской жизни, какой он ее познал: пустота,
судорожная спешка, стремительное падение и при всем при том особенная,
безличная, чисто человеческая сердечность.
узнал, что предстоит долгий путь. - Надо выбраться из Лондона, пока не
началась бомбежка. Лучше избегать всего, что нагоняет страх на Бино. К
тому же надо еще подумать о вашем багаже.
Расторопный часовой налепил на него ярлыки с литерами "Н.И.Г.Ш.", которые
означали: начальник имперского генерального штаба.
снова вдохнул бодрящий воздух своей молодости, когда беззаботным младшим
офицером участвовал во многих сумасбродных выходках.
военному опыту он хорошо знал, как далеко можно зайти.
подфарники, и почти тут же вокруг завыли сирены.
знаю одно местечко милях в тридцати к северу, где можно остановиться на
ночь.
6
потому, что всякий раз, когда к этому названию подыскивали рифму,
получалась несуразица, и романтичные английские дамы ранневикторианской
эпохи, которые так щедро обогащали баллады, фольклор и национальные одежды
горной Шотландии, пренебрегали этим местом. На острове жил помещик,
имелись рыболовный флот, отель, воздвигнутый перед самой первой мировой
войной в несбывшейся надежде привлечь туристов, и больше ничего. Он
расположен среди других торчащих из моря островов с односложными
названиями. В этих водах редко бывает ясная погода, но иногда Магг виден с
острова Рам в форме двух конусов. Фермеры острова Мак знают его как
одинокий, неясный бугор на горизонте. С острова Эгг его не видно никогда.
Дотошный пассажир, рискнувший постоять на палубе, может наблюдать, как
остров постепенно принимает форму: сначала видны две крутые возвышенности;
потом различается гранитный замок 1860 года, не поддающийся разрушению и
не занятый никем, кроме шотландского помещика; причал, коттеджи, отвесные
гранитные скалы и унылые кирпичные стены отеля.
отправления парохода. Небо было хмурым, дул сильный ветер. Джамбо
моментально принял решение.
имущество. Вы отправляйтесь и познакомьтесь со своим начальством, а я
приеду, когда прояснится погода.
его значение стремительно расширилось, включив священников на мотоциклах.
В 1940 году отряд командос представлял собой воинскую часть специального
назначения численностью до батальона, сформированную из добровольцев. Они
сохраняли знаки отличия своих полков; тогда не было ни эмблем на головных
уборах, ни зеленых беретов - ничего, чем можно было обнаружить себя в
гостиницах. Это были секретные войска, единственной привилегией которых
была необходимость самим заботиться о размещении и пропитании. Каждая
часть воспринимала характер своего командира.
прослужили в юности год-два в гвардейской бригаде по прихоти родителей и
опекунов, прежде чем перейти к другой деятельности или бездеятельности. К
ним он и обратился, когда наконец утвердили его терпеливо ожидаемое
назначение. В этом деле ему помог клуб "Беллами". Томми разослал по полкам
взводных для вербовки добровольцев. Отряд командос сформировался, по
мнению некоторых, слишком быстро, и поэтому его отправили для прохождения
подготовки на остров Магг. На этом этапе Гай и появился на острове. С
причала его направили в отель.
полулежал на софе; на его голове был тюрбан из бинтов, а на ногах - узкие
бархатные шлепанцы с вышитой золотом монограммой. Он ласкал белого
китайского мопса; рядом стоял бокал белого ликера.
стояли бокал и бутылка, был инкрустирован перламутром. Капитан походил на
восседающего в великом диване молодого восточного принца начала двадцатого
века.
умной и красивой лошади по кличке Тимбл. Гай видел их в Риме на
конкур-иппике: Клэр, слегка наклонившийся вперед в седле, с напряженным
лицом пианиста; лошадь, точно ставящая ноги на манеже, прыгающая легко,
без задержки и колебания, быстро и безошибочно обходящая весь круг в
мертвой тишине, взрывающейся под конец громом аплодисментов. Гай знал его
так же как члена "Беллами". Он должен был знать Гая: они часто сиживали
друг против друга или стояли в одной и той же группе у стойки в баре в
беспечные дни прошлого года.
шелковым носовым платком.
Он лазит по скалам. - Помолчав, Клэр вежливо добавил: - Видели газету за
прошлую неделю? - и протянул Гаю номер "Рам-Мак-Магг-энд-Эгг-таймс".
ковер, сотканный из местной шотландской шерсти.