read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Лицо у мистера Бритена стало серьезным, и он уставился на стену.
- Ну разве это не любезно с его стороны? - сказала Клеменси.
- Очень, - согласился мистер Бритен. - Но к подобной любезности я не
стал бы прибегать слишком часто.
- Конечно, - отозвалась Клеменси. - Конечно, нет. А еще пони... продала
его за восемь фунтов и два шиллинга. Недурно, а?
- Очень хорошо, - сказал Бен.
- Ну, я рада, что ты доволен! - воскликнула его жена. - Так я и думала,
и, пожалуй, это все, а значит, кончаю письмо и остаюсь известная вам К.
Бритен... Ха-ха-ха! Вот! Забери все бумаги и спрячь их под замок. Ах!
Подожди минутку! Надо наклеить на стену вот это печатное объявление. Оно еще
совсем сырое, только что из типографии. Как приятно пахнет!
- Насчет чего это? - спросил Бен, рассматривая объявление.
- Не знаю, - ответила ему жена, - я не читала.
- "Продается с торгов... - начал читать хозяин "Мускатной терки", -
...если окажется непроданным до назначенного срока..."
- Так всегда пишут, - сказала Клеменси.
- Да, но не всегда пишут вот что, - отозвался он. - Слушай-ка: "Жилой
дом" и проч., "службы" и проч., "ягодники" и проч., "ограда" и проч.,
"господа Сничи и Крегс" и проч., "красивейшая часть незаложенного
собственного имения Майкла Уордна, эсквайра, намеревающегося продлить свое
пребывание за границей".
- Намеревающегося продлить свое пребывание за границей! - повторила
Клеменси.
- Так тут написано, - проговорил Бритен. - Видишь?
- А я еще сегодня слышала, как в старом доме прошел слушок, будто
вскоре от нее должны прийти вести - и более радостные и более подробные, чем
раньше! - сказала Клеменси, горестно качая головой и похлопывая себя по
локтям, должно быть потому, что воспоминания о прежней жизни пробудили в ней
старые привычки. - Ай-ай-ай! Тяжело у них будет на сердце, Бен!
Мистер Бритен испустил вздох, покачал головой и сказал, что ничего в
этом не понимает и давным-давно уже не пытается понять. Сделав это
замечание, он принялся наклеивать объявление на окно с внутренней стороны.
Клеменси после недолгих безмолвных размышлений поднялась, разгладила морщины
на своем озабоченном челе и убежала взглянуть на детей.
Надо признать, что хозяин "Мускатной терки" питал глубокое уважение к
своей супруге, но он по-прежнему относился к ней снисходительно, и Клеменси
чрезвычайно забавляла своего мужа. Он очень удивился бы, скажи ему
кто-нибудь, что ведь это она ведет все хозяйство и своей неуклонной
бережливостью, прямотой, добродушием, честностью и трудолюбием сделала его
зажиточным человеком. Такие деятельные натуры никогда не говорят о своих
заслугах, и очень часто видишь (на всех ступенях общественной лестницы), как
их оценивают по их же собственной скромной мерке, в то же время неразумно
восхищаясь поверхностным своеобразием и оригинальностью тех людей, чья
внутренняя ценность так невысока, что если бы мы поглубже заглянули к ним в
душу, то покраснели бы за то, что приравняли их к первым!
Мистеру Бритену было приятно думать о том, как он снизошел до Клеменси,
женившись на ней. Она служила ему вечным доказательством доброты его сердца
и кротости его характера, и если оказалась отличной женой, то в этом он
видел подтверждение старой поговорки: "Добродетель в себе самой таит
награду".
Он только что кончил наклеивать объявление, а оправдательные документы,
касавшиеся всего, что сделала и этот день Клеменси, спрятал под замок, в
шкаф для посуды, - все время посмеиваясь над деловыми способностями жены, -
и тут она сама вернулась с известием, что оба маленьких Бритена играют в
каретном сарае под присмотром некоей Бетси, а маленькая Клем спит, "как
картинка", после чего супруги уселись за столик пить чай, поджидавший
прихода хозяйки. Они сидели в маленькой, очень опрятной буфетной, где, как и
подобает, было множество бутылок и стаканов, где внушительные часы точно
показывали время (половину шестого), где все стояло на своем месте и было
донельзя начищено и натерто.
- Первый раз присела за весь день, - сказала миссис Бритен, глубоко
вздохнув с таким видом, словно она уселась на целый вечер, но немедленно
вскочив, чтобы подать мужу чашку чаю и намазать ему хлеб маслом. - Это
объявление так живо напомнило мне о прежних временах!
- А, - произнес мистер Бритен, держа блюдце, как устрицу, и, как
устрицу, проглатывая его содержимое.
- Через этого самого мистера Майкла Уордна, - сказала Клеменси, мотнув
головой в сторону объявления о продаже, - я потеряла место.
- И заполучила мужа, - добавил мистер Бритен.
- Да, тоже через него, - согласилась Клеменси, - и я премного
благодарна ему за это.
- Человек - раб привычки, - сказал мистер Бритен, глядя на жену поверх
своего блюдца. - Как-то так вышло, что я привык к тебе, Клем, ну и увидел,
что не могу без тебя обойтись. Так что мы с тобой взяли да и поженились.
Ха-ха! Мы с тобой! Кто бы мог подумать!
- Да уж, кто бы мог подумать? - вскричала Клеменси. - Это было очень
благородно с твоей стороны. Бен.
- Ну, что ты! - возразил мистер Бритен с самоотверженным видом. - Тут и
говорить не о чем.
- Нет, это так, Бен! - простодушно молвила его жена. - Я, право же, так
думаю, и я очень тебе благодарна. Ах! - Она снова взглянула на объявление. -
Ты помнишь, когда узнали, что она ушла, моя милочка, и даже след ее простыл,
я не смогла удержаться и все рассказала, столько же ради нее, сколько ради
них; да и можно ли было удержаться?
- Во всяком случае, ты все рассказала, - заметил ее муж.
- А доктор Джедлер, - продолжала Клеменси, поставив на стол свою чашку
и задумчиво глядя на объявление, - в горе и гневе выгнал меня из дому! За
всю свою жизнь я ничем так не была довольна, как тем, что не сказала ему
тогда ни одного дурного слова и что не было у меня к нему никакого дурного
чувства даже в то время; а ведь потом он сам искренне раскаялся. Как часто
он сидел в этой комнате и все твердил мне, что жалеет о своем поступке, и в
последний раз это было как раз вчера, когда тебя не было дома. Как часто он
сидел в этой самой комнате и часами говорил со мной о том о сем,
притворяясь, будто это ему интересно, а на самом деде - только в память о
былых днях и потому, что она любила меня, Бен!
- Да как же ты до этого додумалась, Клем? - спросил ее муж, удивленный
тем, что она ясно осознала истину, которая лишь смутно мерещилась его
пытливому уму.
- Право, не знаю, - ответила Клеменси, дуя на чай, чтобы остудить его.
- Не могу объяснить тебе это, даже пообещай ты мне награду в сто фунтов.
Мистер Бритен, возможно, продолжал бы обсуждать эту метафизическую
тему, если бы Клеменси вдруг не увидела в дверях за его спиной некий
реальный факт в образе джентльмена, который носил плащ и сапоги, как все,
кто путешествует верхом. Он как будто внимательно прислушивался к разговору
и не спешил прервать его.
Тут Клеменси поспешно встала. Мистер Бритен тоже встал и поклонился
гостю.
- Не хотите ли пройти наверх, сэр? Наверху есть очень хорошая комната,
сэр.
- Благодарю вас, - сказал незнакомец, устремив пристальный взгляд на
жену мистера Бритена. - Можно мне войти сюда?
- Конечно, сэр, войдите, если желаете, - ответила Клеменси, приглашая
его войти. - Что вам будет угодно потребовать, сэр?
Незнакомец заметил объявление и начал читать его.
- Прекрасное имение, сэр, - заметил мистер Бритен.
Тот не ответил, но, кончив читать, обернулся и опять взглянул на
Клеменси с таким же любопытством, как и раньше.
- Вы спросили меня... - начал он, не сводя с нее глаз.
- Что вам угодно заказать, сэр? - повторила Клеменси, поглядывая на
него в свою очередь.
- Если вы дадите мне глоток эля, - ответил он, переходя к столу у окна,
- и позволите выпить его здесь, не мешая вашему чаепитию, я буду вам очень
благодарен.
Не тратя лишних слов, он сел и начал смотреть в окно. Это был стройный,
хорошо сложенный человек во цвете лет. Лицо его, очень загорелое, было
обрамлено густыми темными волосами, и он носил усы. Когда ему подали пиво,
он налил себе стакан, любезно выпил за "процветание этого дома" и, поставив
стакан на стол, добавил:
- Это новый дом, не правда ли?
- Не особенно новый, сэр, - ответил мистер Бритен.
- Ему лет пять или шесть, - сказала Клеменси, нарочито отчетливо
произнося слова.
- Когда я вошел, мне показалось, что вы говорили о докторе Джедлере, -
сказал незнакомец. - Это объявление напоминает мне о нем, потому что я
случайно кое-что знаю о той истории, и по слухам и со слов одних моих
знакомых... А что, старик жив?
- Да, он жив, сэр, - ответила Клеменси.
- Очень изменился?
- С каких пор, сэр? - спросила Клеменси необыкновенно подчеркнуто и
выразительно.
- С тех пор, как его дочь... ушла.
- Да! С тех пор он очень изменился, - ответила Клеменси. - Он поседел и
постарел и вообще уже не тот, что был, но, кажется, он теперь счастлив. С
тех пор он помирился со своей сестрой и очень часто ездит к ней в гости. Это
сразу же хорошо повлияло на него. Вначале он был совсем убит - прямо сердце
кровью обливалось, когда, бывало, видишь, как он бродит и ропщет на жизнь;
но спустя год-два он очень изменился к лучшему и стал часто говорить о своей
ушедшей дочери, хвалит ее, да и жизнь вообще тоже! И он без устали твердит,
со слезами на глазах, бедняга, какая она была красивая и хорошая. Он тогда



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 [ 68 ] 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.