хочет. А ведь где-то за нами еще сражается отряд капитана Полуботко.
дождались отступавший отряд Полуботко.
две деревни. Мы устали и легли. Все!
химическим карандашом были накорябаны от руки течения рек и дороги Сахалина,
а Макаренко отошел к матросам:
горе мыкала... Тоже мне - господа офицеры!
шум с дороги, но не придали ему значения. Утром миновали Хомутовку, а
крестьяне сказали им:
японцам и попадетесь...
где они, я не знаю. У вас-то что нарисовано?
географии Сахалина? Со школы я слышал, что есть такой, но никогда не мечтал
о Сахалине.
Полуботко, после короткого совещания с офицерами, объявил, что отряд
окружен, а спасенья нет:
сдаться на милость победителя...
и стал воюще, противно плакать.
хочу... Куда нам идти? Где спасаться?
ссылаясь на боль в ногах, отказал подчиненным" (выписка из официальных
бумаг). Пока они там препирались, японцы стали окружать отряд. Полуботко
кричал:
слушать - вам же хуже будет!
на ее лесистом склоне. Издали они видели, что японцы не спеша подошли к
капитану Полуботко, который показывал им свою "шпаргалку". Японские офицеры
стали сравнивать ее со своими картами, затем они смеялись. Вся эта сцена
произвела на матросов ужасное впечатление. Архип Макаренко прицелился в
Полуботко, потом опустил винтовку:
капитана Таирова, тащившегося в сторону бухты Маука от самого села
Петропавловского... Таиров не обрадовался матросам, только спросил - где
мичман Максаков?
как дураки, по лесам шляетесь...
Арцишевский шляется, а Полуботко дошлялся до того, что в штаны наклал,
теперь его самураи от дерьма отмывают.
что солдаты не доверяют дружинникам, а дружинники сторонятся солдат. Однако
именно каторжане и поселенцы пригласили матросов к своим кострам, предложили
им каши с мясом. Матросы присыпали кашу своей солью:
в судьбе этих людей, но каждый, засыпая, думал, что смерть ходит на цыпочках
где-то рядом.
барон Зальца?
окружным начальником буду я, и к вам в Александровск скоро приедет управлять
делами Такаси Кумэда, ныне майор славной армии великого японского императора
Муцухито...
генерал-лейтенант юстиции кричал в трубку:
юрист, заявляю, что Япония не имела никаких прав для нападения. Ваши
операции против русского Сахалина - это неправомочное действие, его нельзя
оправдать никакими положениями военного трава, где сильный побеждает
слабейшего. Вы, японцы, навязали жителям Сахалина войну именно в тот момент,
когда Токио само выразило желание к миру, а Россия уже дала согласие на
ведение мирных переговоров в американском Портсмуте... Русский народ этого
преступления не забудет! Он не забудет и никогда не простит.
свои доводы в пустоту. Сахалин перелистывал страницы своей новой истории -
страницы гордости и позора.
6. УЧИТЕСЬ УМИРАТЬ
Терпения, и здесь пока тихо, а слухи о всяких японских мерзостях кажутся
выдумкой злого волшебника. Дорогая мамочка, не буду скрывать, что рядом со
мною хороший и заботливый человек, некто В. П. Быков, он уже в чине
штабс-капитана, но давно стремится в Акад. Ген. шт., чтобы ускорилось его
продвижение по службе. Он уже сделал мне предложение, но я..." - Клавочка
Челищева писала письмо матери, совсем не уверенная, что оно дойдет от
мерзкого Найбучи до ослепительного Петербурга; она писала его в местной
лавке, сидя на мешке с затхлой мукой, среди неряшливых кульков с конфетами и
ящиков с негодными консервами, когда с улицы вдруг громко всхрапнули усталые
кони, скрипнули расхлябанные рессоры коляски, и знакомый мужской голос,
когда-то вкрадчивый, проникающий до глубин сердца, а теперь властный,
произнес:
пока в безопасности... Клавдия Петровна вышла на крыльцо лавки.
вылезавшую из пролетки, и при этом Челищева с чисто женской неприязнью
заметила, как та похорошела, как она выросла, а девичья грудь резко
обозначилась под ее запыленным платьем. - Я всегда забываю, как вас зовут.
следователя Ивана Никитича Зяблова...
шуршание раскрываемых ею кульков с конфетами.
жизнь служил в ямщиках.
испытываю некоторое облегчение, какое, наверное, испытывает и гадюка,
выползающая из одряхлевшей кожи...
оборвана фраза: "Он уже сделал мне предложение, но я..." "Какой ужас! -
вдруг подумала Клавочка. - Почему я завидую этой девке Аните, которая,
словно худая крыса на помойке, копается в кульках с чужими конфетами...
воровка!"
товарах, в этих краях карамель стоит денег.