read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



часто стреляла по не видимым Энрике целям, а в ответ по броне щелкали
автоматные пули.
Чтобы не попасть под огонь миротворцев, милиционеры залегли вдоль окон, а
"державшие" лестницу Боймер и Пит Хольман получили передышку.
109
Один за другим в полуразрушенном порту садились военные транспорты,
доставляя новых солдат. Вслед за грузовыми судами на посадку заходили
летающие госпитали. Одни из них с ходу принимали раненых солдат, другие
готовились к приему гражданского населения.
Энрике сидел на ящике из-под патронов и смотрел на эту почти что мирную
суету. В городе еще шли бои, но в порту больше не стреляли.
Вспомнив эпизод двухчасовой давности, Коррадо усмехнулся. Неожиданно он
стал должностным лицом. Ему выделили пост начальника городской милиции.
А случилось все очень просто. Когда уцелевшие милиционеры вышли из
арсенала, их встретили закованные в броню коммандос. Это были настоящие
ходячие крепости, и даже с автоматом в руках Энрике чувствовал себя перед
ними абсолютно беспомощным.
- Кто у вас главный, ребята? - спросил один из великанов и поднял
забрало.
Все милиционеры, не сговариваясь, кивнули на Энрике, а Линникер добавил:
- Капитан Коррадо...
И тогда великан протянул Энрике руку и представился: - Полковник
Гейзенберг. Я назначен временным комендантом Рурчина. Так что работать будем
вместе...
- Буду рад, сэр, - ответив на рукопожатие, произнес Энрике, не понимая,
зачем он это сделал.
И вот теперь новоиспеченный начальник городской милиции отдыхал, вживаясь
в новый образ.
Погоня за часами, месть Джеку Холланду - все было в прошлом. Этот груз
остался за чертой переживаний последних суток. Все изменилось, пока жизнь
Энрике висела на волоске.
Когда напряжение спало, стали беспокоить еще не зажившие старые раны.
Энрике поморщился и выпрямил спину. Так сидеть было намного легче.
Неподалеку, занятый приятными хлопотами, суетился Ласло Калев. Он решил
во что бы то ни стало покинуть Рабан, и ни уговоры Энрике, ни рекомендации
военных медиков на него не действовали.
- Тебе легко говорить, Энрике, ау меня на балансе судно.
- Оно все равно застраховано, - возражал ему Коррадо.
- Heт, я так не могу. Пока есть судно - у меня есть работа, так что я
возвращаюсь, и как можно скорее. Чудо, что кораблик уцелел. Шутка ли, ни
одной пробоины - только царапины...
Несмотря на повреждения заправочного терминала, Ласло развернул
собственный комплект аварийной заправки и намеревался самостоятельно залить
горючее
Вдруг над крышей портового комплекса Энрике увидел яркую цепочку. Она
будто нехотя перевалила через здание, а потом с ужасающей быстротой
понеслась на скопление грузовых судов.
"Обстрел!" - мелькнуло в голове Коррадо.
Снаряды яростно врезались в борт летающего госпиталя, и в воздух полетели
клочья корабельной обшивки. А над зданием порта появилась новая цепочка,
длиннее прежней. Снаряды дождем посыпались на посадочные площадки, и после
частых разрывов на бетон стали падать раненые.
Люди побежали в укрытие, а экипажи двух летающих танков - к своим
машинам. Ревя турбинами, "питоны" оторвались от земли и начали набирать
высоту.
110
Впервые за многие дни Джек Холланд спокойно спал на своем уиндере.
Нелегкие обстоятельства заставили его покориться, и в полной безысходности
Джек нашел свое успокоение. Больше он никуда не спешил.
Холланд мирно спал, и его разбудил громкий стук. Камрад Харрис что есть
силы молотил по двери железякой и кричал: - Джек! Камрад Джек! Нам нужно
уходить!
- Чего ты кричишь? Что случилось? - спросил сонный Холланд, открывая
дверь.
- А ты что, не слышишь?
Джек прислушался и без труда различил звуки боя, которые доносились уже
из центра города - Уходить надо! На нас напали миротворцы!
- Полицейские силы, что ли? - все еще туго соображая, уточнил Джек.
- Они... Бери самое необходимое и уходим...
И тут Джек наконец все понял. Обстановка изменилась, но она изменилась к
лучшему, причем существенно. Теперь ему оставалось только избавиться от
навязчивой опеки повстанцев.
Рядом стоял Харрис, а внизу, возле платформы, его ожидало еще пять
человек. У одного из них за спиной висел лаунчер, поэтому отсидеться за
стенами уиндера Джек не мог.
- Хорошо, я сейчас, - сказал он и ушел внутрь судна. Харрис тоже поднялся
на уиндер и прямиком направился в грузовой трюм.
- Эй, - недовольно крикнул Джек, - ты опять орехи таскаешь?
- Я немного!.. - соврал Харрис, набивая семенами все карманы.
Затем он пришел в кабину, а вместе с ним и пятеро его солдат.
Увидев большое количество кнопок, рычагов и лампочек, они остановились с
открытыми ртами - А эти чего пришли? - спросил Джек.
- Они пришли за тобой, камрад Джек, - улыбнулся Харрис и, обращаясь к
солдатам, добавил: - Ведите его вниз, чтобы он мне не мешал.
Повстанцы решительно вскинули автоматы, и Холланд решил не спорить. Он
протиснулся мимо Харриса и в сопровождении конвоя пошел к выходу.
- Эй, ну-ка подожди! - крикнул Харрис. Он нагнал Джека, осмотрел его
запястья, а затем бесцеремонно обшарил карманы. - Где часы?
- Не знаю, - пожал плечами Джек. - Потерял, наверное...
- Жаль, они мне нравились. - Длинноволосый вздохнул и вернулся в кабину,
а Джека повели дальше.
Перед самой дверью он остановился и, показав на свои легкие тапочки,
сказал: - Камрады, я же забыл ботинки...
- Камрад Харрис! - крикнул один из конвоиров. - Камрад Джек забыл надеть
ботинки...
- Ладно, только глаз с него не спускать, - отозвался Харрис.
Холланд вернулся в грузовой отсек и под строгим наблюдением пяти человек
стал обуваться.
Правый ботинок оделся легко, а вот с левым пришлось повозиться. Джек
поджал пальцы, но спрятанные часы все равно здорово мешали. Холланд поднялся
на ноги и, стараясь не хромать, покинул борт уиндера.
Отойдя метров на пятьдесят, конвой остановился, и солдаты стали ждать
нового представления. Джек и сам давно догадался, что задумал Харрис.
В порту сейчас царило необычайное оживление. Туда постоянно прибывали
новые суда, и длинноволосый хотел внести в их график собственные коррективы.
Прогрохотала первая очередь, и снаряды понеслись в сторону порта. Они
достигли целей, и послышалась частая дробь разрывов.
"Надо же, эта обезьяна сумела разобраться с пушкой", - уважительно
подумал Джек. Однако он понимал и то, что вскоре последует ответ.
- Слушайте, камрады, давайте бежать отсюда. Ведь нам сейчас дадут сдачи,
- предупредил Джек.
- Ты трусишь, камрад Джек, это нехорошо, - сказал один повстанец.
- Не забудь записать это в свой дневник, - добавил другой.
"Ну ждите, сейчас вам так запишут - мало не покажется", - злорадно
подумал Джек.
Харрис успел сделать еще несколько выстрелов, когда из-за портового
комплекса поднялись две небольшие точки. Точки окутались белым дымом, и Джек
понял, что они сделали ракетный залп.
"Ну все, прощайте мои двести тысяч, - подумал Джек, - прощай, моя
последняя надежда разбогатеть и жениться на Саре".
Первая волна ракет врезалась в корпус уиндера и разорвала его пополам.
Обломки не успели упасть, когда их настигла вторая волна. Спрессованный
взрывами воздух прокатился по земле и с силой расшвырял повстанцев.
Досталось и Джеку, Он упал на спину и больно ударился, однако продолжал
лежать и смотреть в небо, туда, где кувыркались мелкие частички того, что
еще недавно было его кораблем.
Над самой землей прошли летающие танки, их перегретые выхлопы достигли
обоняния Джека. Он проводил грозные машины взглядом и заметил, что его
конвоиры уже пришли в себя и готовятся к бою.
"Интересно, - подумал Джек, - в кого эти грязнули собрались стрелять?"
Повстанцы вскинули автоматы и открыли огонь. Они стреляли без перерыва,
пока у них не опустели рожки. Однако перезарядить оружие им не дали.
Послышался треск электрического разряда, и в теле одного из стрелков
образовалась дыра, в которую легко мог пройти человеческий кулак.
"Ого", - подумал Джек, и тут же очередной заряд проделал дырку в другом
повстанце. Остальные побросали оружие и подняли руки.
"То-то, засранцы..." - прокомментировал Джек и снова уставился в небо.
Лепестки термостойкой краски все еще кувыркались в воздухе. Это была хорошая
краска - ею уиндер покрыли на "Тартулесе".
Холланд вздохнул, повел глазами и в поле своего зрения обнаружил странных
чудовищ.
"Наверное, это от контузии..." - подумал Джек.
- Кажется, он жив, сэр, - сказало одно из чудовищ, и Джек догадался, что
это люди. Солдаты приоткрыли массивные забрала, и Холланд увидел их глаза.
- Вы ранены? - спросили Джека.
- Думаю, нет.
- Встать сможете?
- Попробую... - сказал Джек и осторожно поднялся на ноги.
- Вы не похожи на боевика. Кто вы? - спросил один из военных, на броне
которого Джек сумел прочитать имя "Лейтенант Гэс Примар".



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 [ 68 ] 69 70
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.