для Френсиса интересные новости.
его сразу посветлело от вспыхнувшей надежды. - Он старинный друг моего
отца, и если кто-нибудь еще может вытащить меня из беды, то уж, конечно,
он.
помолчал немного, не решаясь высказать то, что вертелось у него на язы-
ке. - Я звонил ему перед самым вашим возвращением из Панамы. Я был с ним
очень откровенен. Я сказал ему, что вы в отъезде и что положение ваше
весьма печально, и... ну, да вот так напрямик и спросил: могу ли я расс-
читывать на его помощь в случае нужды? И тут он начал увиливать от отве-
та. Вы знаете, как люди умеют увиливать, когда их просят об одолжении.
Вот так же было и с ним. Но мне показалось, что тут кроется еще
кое-что... Нет, я не решился бы сказать, что это враждебность, а только
у меня создалось впечатление... Ну, в общем, мне показалось, что он
как-то уж очень равнодушно и хладнокровно относится к перспективе вашего
разорения.
моего отца.
многозначительно спросил Бэском.
только знаю кое-что понаслышке. Так расскажите же, в чем там было дело?
Почему вы вдруг об этом вспомнили?
увидите Ригана, не выкладывайте ему всех своих карт. Пусть он сыграет
первым. И если он что-нибудь собирается вам предложить, пусть сделает
это без всякой просьбы с вашей стороны. Конечно, быть может, я и ошиба-
юсь, но вам не вредно было бы сначала посмотреть его карты.
те. Он настолько ясно сознавал, какая ему грозит беда, что с трудом
сдерживался, чтобы не признаться в этом откровенно; однако, памятуя со-
вет Бэскома, старался возможно небрежнее говорить о состоянии своих дел.
Он даже пробовал разыгрывать полное спокойствие.
откликнулся Френсис. - Я еще могу дышать и тонуть не собираюсь.
ленте биржевого телеграфа.
ролеум".
время с удивлением подумал, что, быть может, Бэском и прав. - Ничего, я
заставлю своих противников проглотить столько акций, что их тошнить нач-
нет.
купают вовсю. Вот что очень странно! - сказал Риган.
ются, - спокойно и мудро возразил Френсис. - Но когда мои враги напихают
себе брюхо тем, отчего я с радостью готов избавиться, у них начнутся ко-
лики. И тогда кое-кому придется дорого заплатить за то, чтоб избавиться
от последствий своего обжорства. Я думаю, что они вывернут карманы еще
прежде, чем я разделаюсь с ними.
на бирже, когда тебя еще здесь не было. "Тэмпико петролеум" - твоя
единственная и последняя опора.
которых мои противники на бирже и не подозревают. Я их заманиваю в за-
падню - нарочно заманиваю. Конечно, Риган, я говорю вам это по секрету.
Вы ведь были другом моего отца. Я выкручусь из этой заварухи. И если хо-
тите послушаться моего совета, то покупайте, пока цены на рынке такие
низкие. Можете не сомневаться, что свободно расплатитесь за все, когда
цены поднимутся.
ми.
акциями.
крепко, совсем как, бывало, старик Р. Г. М. Только, чтобы я поверил, те-
бе придется доказать мне, что это не очковтирательство.
втирал вам очки. Я тону: вода уже дошла мне до ушей. Но я выплыву, если
вы мне поможете. Вспомните о моем отце и протяните руку помощи сыну. Ес-
ли вы поддержите меня, им всем кисло придется.
в портрет Ричарда Генри Моргана.
спросил он.
няя дружба.
забываю его ни на миг. Помнишь историю со слиянием "Космополитен рейлу-
эйз"? Твой отец провел меня на этом деле. И здорово провел, уж поверь!
Но он был слишком хитер, чтобы я мог с ним поквитаться. Вот почему я по-
весил тут его портрет и стал терпеливо ждать. И дождался!
И сейчас мой день настал. Щенок, во всяком случае, у меня в руках. - Он
с ехидной усмешкой взглянул на портрет. - И если это не заставит старого
хрыча перевернуться в гробу, тогда уж...
противника.
этими руками отправить вас на тот свет. Никакой вы не волк, вы просто
помесь дворняжки с хищным хорьком. Мне говорили, что от вас можно этого
ожидать, но я не поверил и пришел сюда, чтобы самому убедиться. Мои
друзья были правы. Вы вполне заслуживаете всех тех прозвищ, какими они
вас награждали. Уф, надо поскорее убираться отсюда. Здесь пахнет, как в
лисьей норе. Ну, и вонища!
вывести Ригана из себя.
жет, узнаете, - ответил Френсис.
подозрив подвох, добавил: - Я сам соединю тебя с ним.
трубку Френсису.
прозвищ, какими вы его награждали, и даже больше того. Продолжайте при-
держиваться выработанного нами плана. Мы можем прижать его, когда нам
заблагорассудится, хотя старая лиса ни минуты не верит этому. Он счита-
ет, что ему удастся обобрать меня до нитки. - Френсис помолчал, обдумы-
вая, как бы половчее обмануть противника, затем продолжал: - Я скажу вам
сейчас кое-что, чего вы пока не знаете. Это он с самого начала вел на
нас наступление. Так что теперь нам известно, кого придется хоронить.
ловко заметали следы, что мы никак не могли догадаться, чья это работа.
Черт возьми, Риган, мы ведь собирались измордовать какого-то неизвестно-
го противника, которого считали в десять раз сильнее вас. Теперь, когда
оказалось, что это вы, все будет куда проще. Мы готовились к тяжелым бо-
ям, а сейчас все сведется к легкой победе. Завтра в это время, вот
здесь, в вашем кабинете, состоится панихида, и вы не будете в числе пла-
кальщиков. Вы будете покойником, самым настоящим финансовым трупом, пос-
ле того как мы разделаемся с вами.
мой, как он умел втирать очки!
хлопот! - бросил ему на прощание Френсис.
Вам это дороговато обойдется, молодой человек, а панихид в этом кабинете
никаких не будет.
прощались в этот вечер. - Завтра к этому времени с меня уже сдерут
скальп и я буду препарирован по всем правилам: этакий высушенный на
солнце и прокопченный экземпляр для частной коллекции Ригана. Но кто бы
мог поверить, что этот старый подлец имеет против меня зуб! Ведь я ни-
когда не делал ему ничего дурного. Напротив, я всегда считал его лучшим
другом отца. Если бы только Чарли Типпери удалось выудить что-нибудь у
своего папаши...
заметил Бэском, нимало, впрочем, не надеясь на это.