становлюсь к штурвалу, шкипер может отправляться в свою каюту и бриться.
называете меня пьяным. Я еще только начал. Будь сейчас вечер, я бы ниче-
го не сказал. Вечером я, точно, бываю под мухой, но пока трезвее меня не
найдешь человека во всем этом океане.
ну.
попробуйте провести ее через проход сами, как капитан "Лесли". Пожалел
заплатить мне двадцать долларов и утопил товару на двадцать тысяч вместе
с новенькой шхуной: распорол ей все днище, так что она затонула в четыре
минуты и лежит теперь на глубине в двадцать саженей со всем своим гру-
зом.
здесь - не могли дождаться. У нас там гамбургский барк грузится, вон его
мачты, и еще два корабля должны прийти из Германии - один через месяц, а
другой через три, и мистер Топлес, агент Коуэна и Компания, из-за всего
этого свалился с желтухой. Да и то сказать - товаров нет, копру, того и
гляди, перехватят, а ему надо подготовить ее тысячу двести тонн. Если у
вас есть копра, капитан, можете сделать хорошее дело. Топлес заплатит
наличными по самой высокой цене. Вот что бывает, когда отказываются от
лоцмана.
мощником, - сказал капитан, и глаза его заблестели.
канчиком для поднятия бодрости. Всегда следует проявлять гостеприимство,
а то у вашей шхуны будет скверная репутация.
рону, прошептал: - Тут дело пахнет большими деньгами. Мы можем двадцать
лет проплавать, прежде чем нам выпадет второй такой случай. А вдруг сюда
сегодня вечером придет еще один корабль и перебьет сделку? Все ведь воз-
можно. Но, с другой стороны, можно ли довериться Доббсу? Он пьян как са-
пожник, а мы ведь даже не застрахованы.
фарватер, - предложил Картью. - Если он не будет слишком уклоняться от
карты и не свалится в море, пожалуй, стоит рискнуть.
витесь сами за штурвал и держите ухо востро. Если будут два разных рас-
поряжения, слушайтесь меня, а не его. Кока пошлите на фок, а остальных
двоих - на грот. И скажите, чтобы они не зевали.
ланная команда:
удачным. Она доставила товаров на две тысячи фунтов именно туда, где они
были нужнее всего, и капитан Уикс (вернее, капитан Керкап) доказал, что
он умеет извлечь все выгоды из положения.
паньоны следили за ним из соседнего кабака, и еще не сгустились сумерки
второго дня, как враг сдался. Уикс ввалился в "Сан-Суси" (так именовался
кабак), лицо у него совсем почернело, налитые кровью глаза почти заплы-
ли, но в них горел веселый огонек.
добавил голосом, который трудно было узнать: - У меня на руках все двад-
цать четыре очка (очевидно, намекая на почтенную игру в криббедж).
я оставил нам всю консервированную говядину, а также половину муки и су-
харей. Теперь у нас хватит запасов еще на четыре месяца.
нием капитана.
рот рубашки. - Если я выложу все сразу, меня удар хватит. Я ж не только
продал, а еще зафрахтовался сходить во Фриско и обратно. На собственных
моих условиях! Я сперва ему наврал, что мне нужна копра. Я ведь знал,
что это ему придется не по нутру. И чуть он начинал спорить, я опять за-
говаривал о копре, и он поджимал хвост... Так что мы все получили налич-
ными, если не считать двух небольших чеков на Фриско. На чем мы покончи-
ли? Так вот, нам это плавание, включая две тысячи кредита, обошлось пока
в две тысячи семьсот с лишком. Мы все это уже вернули. За тридцать дней
плавания мы успели оплатить шхуну и груз! Неплохо, а? Но это не все. Мы
можем поделить между собой тысячу триста фунтов чистой прибыли. Я нагрел
его на четыре тысячи!
вая только недоверчивое изумление. Первым понял, что произошло, Томми.
"Сан-Суси", я должен напиться.
час пить нельзя. Если я выпью хоть одну кружку пива, боюсь, меня удар
хватит. Я и так еле на ногах держусь.
ми.
состоянии, то с ним-то сейчас что делается! Если он услышит, как мы
здесь кричим, то может ноги протянуть.
потерпевшего крушение "Лесли" приняли все случившееся близко к сердцу.
При встрече с членами команды "Богатой невесты" они зло на них погляды-
вали и выкрикивали ругательства. Раза два дело чуть было не дошло до
драки.
ной сделки. Пять дней шхуна стояла в лагуне, пока туземные работники
Топлеса разгружали ее и подвозили балласт. Кроме Томми и капитана, все
были совершенно свободны, и время шло, как приятный сон. Вечерами они
обсуждали свою удачу, а днем бродили по узкому острову, любуясь видами.
Сан-Франциско. Погода обещала быть все такой же хорошей. Благодаря по-
путному ветру ход шхуны превзошел самые смелые ожидания, а команда была
тем более счастлива, что бремя и без того небольшой работы еще уменьши-
лось с появлением нового члена экипажа - боцмана с "Лесли". Он поссорил-
ся со своим капитаном, успел растратить жалованье в кабаках Бутаритари
и, решив, что пора сменить обстановку, предложил свои услуги капитану
"Богатой невесты". Это был уроженец северной Ирландии, человек грубова-
тый, громогласный, не лишенный чувства юмора, очень темпераментный и к
тому же отличный моряк. Однако его настроение сильно отличалось от наст-
роения его новых товарищей. Они заключили выгодную сделку, а он потерял
место; кроме того, ему очень не нравилась провизия, а состояние шхуны
приводило его в ужас. В первый день плавания заело дверь одной из кают,
и Мак (как они его называли), нажав на нее плечом, к своему удивлению,
сорвал ее с петель.
ву.
нуться без чувств и свалиться за борт.
то насквозь пройдет.
Уикс. - Но какой смысл смотреть на то, чего нельзя исправить?
капитан, - я говорил только, что она кого хочешь обгонит. А кроме того,
может, это место и не очень гнилое? Ну-ка, брось лот, это тебя утешит.
чением тех случаев, когда Томми решал распить еще одну бутылку.
говорил он не без гордости.
сился на Хемстеда, свалил его с ног ударом кулака, потом поднял его на
ноги и еще раз ударил, прежде чем кто-нибудь успел вмешаться.
терплю!
вал меня ирландцем.
май, что говоришь! У тебя не хватает силенок, чтобы так обзывать челове-
ка.
только сказал, что он ирландец.