АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
не зови меня ни ваше величество, ни ваше высочество, ни прочими глупыми
титулами.
- Это значительно облегчает жизнь, - рассмеялся Сафар. - Первый раз,
когда я так обратился к тебе в присутствии твоих офицеров, то тут же
подумал: неужели это тот самый парень, которого моя мать ругала за то, что
он прошелся по ее чистому полу в грязных башмаках?
Ирадж усмехнулся, припомнив.
- Я думал, она убьет меня, - сказал он. - Она заставила меня опуститься
на четвереньки и вытереть пол. Унизительное ощущение для будущего короля,
не так ли?
Он внезапно стал серьезным, устремив взгляд куда-то вдаль.
- И вот я король. Как ты и предсказывал в пещере Алиссарьяна.
Сафар кивнул, вспоминая.
- Предсказывал ты и другие грандиозные события, - продолжал Ирадж.
- Да, - сказал Сафар.
- Так скажи мне, брат, по-прежнему ли ты уверен в этих событиях?
По-прежнему ли видишь ты меня королем королей, монархом всего Эсмира?
Ответ вырвался непроизвольно.
- Да, - тихо сказал Сафар, увидев перед мысленным взором Ираджа сидящим
на золотом троне.
Ирадж помолчал с минуту, поигрывая кубком. Затем вдруг хлопнул в
ладоши.
- Оставьте нас! - приказал он женщинам. - Я хочу остаться наедине с
другом.
Лейрия встала с колен Сафара и вместе с другими женщинами вышла из
комнаты. После их ухода Ирадж продолжал молчать, размышляя.
Когда он наконец заговорил, в голосе звучало раздражение:
- Почему ты не явился, когда я звал тебя? Я чуть не умолял тебя, хоть
это и не в моих привычках.
Сафар пришел в замешательство.
- Ты звал меня? Когда?
- Когда ты находился в Валарии, - сказал Ирадж. - Я послал тебе письмо.
И большой кошель с золотом, чтобы оплатить твои расходы.
- Я ничего не получал, - сказал Сафар. - А если бы получил, то сразу бы
явился. - Он скривился. - В Валарии дела обстоят скверно.
Ирадж внимательно посмотрел ему в лицо, затем расслабился, убедившись,
что Сафар говорит правду.
- Я кое-что слышал о твоих затруднениях, - сказал он.
- Вот потому-то я и оказался с цирком, - сказал Сафар. - В Валарии
весьма могущественные люди жаждали моей головы.
- Больше можешь не переживать из-за них, - сказал Ирадж. - Валария
дорого заплатила за твои горести.
Сердце Сафара отчаянно заколотилось.
- Что ты имеешь в виду? - спросил он.
- Валария прекращает свое существование, - ответил Ирадж. - Я вновь
вернул ее в состояние всего лишь фермы для крупного рогатого скота. - Он
небрежно наполнил свой кубок, подлил вина Сафару. - Впрочем, так произошло
не только из-за тебя, - сказал он. - Они оказались дураками. Выказали
неповиновение мне, как и жители Сампитея. Пришлось преподать им урок.
Хотя, боюсь, в случае с Валарией я несколько пренебрег законным
разбирательством. Я решил, что ты погиб, и мстил за тебя.
Сафар пришел в ужас, что такие события связаны теперь с его собственным
именем.
Заметив это выражение на его лице, Ирадж помрачнел.
- Вообще-то я нормальный, мягкосердечный человек, - сказал он, - и
никому не желаю зла. Во мне говорят слабости моего отца, и мне приходится
постоянно быть начеку. Чтобы править, нужна строгость. И без крови
королевства не создашь.
Сафар с изумлением увидел, как увлажнились глаза Ираджа от пережитого.
- Но я и представить себе не мог, что крови прольется так много, -
сказал Ирадж придушенным голосом.
Затем он встряхнулся и вытер глаза, заставив себя улыбнуться.
- Но ведь и это ты видел в пещере, не так ли, Сафар? - спросил он. -
Когда ты предсказывал мое будущее, мне показалось, что тебя охватила
печаль.
- Да, - почти прошептал Сафар.
- Но ведь такова моя судьба, и с этим ничего не поделаешь. И живем мы в
ужасном мире. Лишь я один могу наставить его на путь истинный. Если бы
люди могли заглянуть в мою душу и распознать истинные намерения, они не
стали бы препятствовать мне. Я же несу мир в их земли. Я несу им величие.
И прежде всего хочу, чтобы они поменьше страдали.
Глаза Ираджа загорелись страстью, и на мгновение Сафар увидел прежнего,
юного Ираджа.
- Ты поможешь мне, Сафар? - взмолился Ирадж. - Я не уверен, что
справлюсь со всем в одиночку.
Сафар помолчал, прислушиваясь к тем тысячам мыслей, которые рвались
наружу. Но тут послышалось царапанье в дверь.
Ирадж раздраженно вскинул голову:
- Ну!
Вошли две охранницы, сопровождая старого испуганного человека в одеянии
целителя.
- В чем дело? - рявкнул Ирадж.
- Простите меня, о ваше благороднейшее величество, - забормотал
целитель. - Я, недостойный червь, трепещу в вашем высоком присутствии.
Осмелюсь сказать...
Ирадж махнул рукой, прерывая его.
- Хватит молоть чушь, приятель, - сказал он. - В чем дело?
Целитель закивал головой:
- Я насчет той женщины, что доверили моему попечению.
- Мефидия! - воскликнул Сафар, вскакивая на ноги. - Что с ней?
- Боюсь, она умирает, мой господин, - трясясь, сказал он Сафару. - И
она зовет вас, мой господин. Вам надо бы поспешить, пока не поздно!
Ирадж увидел муку на лице Сафара.
- Иди к ней, - сказал он. - Позже поговорим.
Сафар рванулся прочь. Целитель заспешил следом.
Увидев ее лежащей на походной кровати, с лицом бледным, как пергамент,
с закрытыми глазами, и увидев слезы на глазах собравшихся актеров, Сафар
решил, что опоздал. Она же выглядела такой старой, что он даже не узнал
ее. Когда же Сафар подошел ближе и она раскрыла глаза, он вновь увидел
прежнюю прекрасную Мефидию.
- Сафар, - сказала она голосом тихим, как у призрака.
Он рухнул на колени и схватил ее за руку, борясь с подступающими
слезами.
- Я, должно быть, ужасно выгляжу, - сказала она уже чуть тверже. -
Представь, каково женщине оказаться в таком виде перед своим юным лебедем.
- Ты прекрасна, как всегда, любовь моя, - пробормотал Сафар. - Просто
немного ослабла от страданий.
- Ты всегда так мило лгал, Сафар, - сказала Мефидия. - Но сейчас не
время для комплиментов. Оставим пустое: я умираю.
Сафар крепче сжал ее руку.
- Я не отдам тебя! - вскричал он, ощущая, как она все дальше ускользает
от него. - Останься со мной, Мефидия! Я созову всех лекарей. Сотворю
заклинание с ними, заклинание столь сильное, что и боги не посмеют
перечить мне.
Она улыбнулась, и он почувствовал, что Мефидия собрала все свои силы,
которых оставалось очень, очень мало.
- Позволь, я открою тебе тайну, мой милый Сафар, - сказала она. - Боги
не слушают. Они ничего сейчас не слышат. И не слышат уже давно. Я знаю
это, поскольку так близка к смерти, что могу заглянуть в мир иной. И
знаешь, что я вижу?
- Что? - дрожащим голосом спросил Сафар.
- Боги спят! И так глубоко, что даже тысяча голосов, усиленных
тысячекратно, не разбудит их.
Сафар подумал, что она бредит, и поцеловал ее, бормоча:
- Ерунда, Мефидия. Ты всего лишь видишь галлюцинацию от горячки, а
вовсе не иной мир.
- Хотелось бы верить, - сказала Мефидия. - Хотелось бы.
Внезапно глаза ее широко раскрылись и она попыталась сесть. Сафар мягко
стал удерживать ее.
- Послушай меня, Сафар! - воскликнула она.
- Я слушаю, Мефидия.
- Только ты можешь разбудить богов, Сафар, - сказала она. - Только ты!
- Ну конечно, любимая. Я сделаю это сразу же, как только ты
поправишься. Мы сделаем это вместе.
- Я не с ума сошла, - сказала она с внезапной решительностью и силой,
удивившей его. - Я просто умираю. И не спорь с умирающей женщиной. Это
невежливо. А теперь слушай меня! Ты слушаешь?
- Да, Мефидия, - сказал Сафар.
- Ты не должен ненавидеть Протаруса за то, что случилось со мной, -
сказала она. - Это был несчастный случай во время военных действий, и
ничего более. Обещай, что не возненавидишь его!
- Обещаю, - сказал Сафар.
- Хорошо. А теперь пообещай мне еще одно.
- Все что хочешь, любимая. Все что хочешь.
- Иди с ним. Иди с Протарусом. Помогай ему. Вот единственный путь!
- Не проси у меня этого, Мефидия, - взмолился Сафар. - Прошу тебя!
Слишком много людей пострадает.
- Так облегчи их страдания, если сможешь, - сказала она. - Но помоги
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 [ 69 ] 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
|
|