магистра Гильдии. Затем он повел ее дальше.
стражники его разозлили.
коридоров. Внезапно, вновь увидев человека в сером плаще, она резко
остановилась и чуть было не потеряла равновесие. Но он исчез почти в то же
мгновение: Териза потеряла его из виду прежде, чем успела показать на него
Мастеру Эремису. Улыбкой извинившись за свою неловкость, она продолжила
путь. Человек в сером плаще больше не появлялся.
чтобы сбивать с толку тех немногих стражников, что попадались им на пути.
Тем не менее, через какое-то время стало ясно, что он ведет Теризу вовсе
не туда, где в Орисоне помещались личные комнаты Мастеров Гильдии. И,
точно так же, он шел вовсе не к замысловатому комплексу комнат и коридоров
лабораторий. Напротив, он постепенно спускался в глухую, заброшенную часть
замка, смутно напоминавшую место, где располагались квартиры Хэвелока, -
помещения в основании Орисона. На миг Теризу поразила странная мысль, что
Мастер Эремис имеет что-то общее с Мастером Квилоном и Знатоком. Но хотя
коридоры, которые выбирал Мастер Эремис, были холодными, пустыми и
неубранными, посещали их достаточно часто, чтобы в них сохранялось
освещение: на стенах примерно через равные промежутки висели лампы.
Ответвляющиеся коридоры и залы, мимо которых они проходили, хранили следы
того, что когда-то в них жили люди. Видимо, они перебрались выше, на
другие уровни, когда Орисон вырос вверх. А может быть, фундамент начал
протекать. Но какова бы ни была причина, эти помещения были оставлены ради
более сухих на более высоких уровнях. Сапоги Мастера Эремиса похрустывали,
проламывая ледовые корочки лужиц на полу, и звук этот мягким эхом
расходился по коридорам. Териза все время слышала, как где-то в отдалении
каплет вода.
дорогу, чтобы не потеряться.
ними. Териза невольно вздрогнула. Ближайшая лампа была футах в двадцати
или тридцати от них, и в ее слабом свете появившийся выглядел массивным и
жутким, схожим с медведем.
увидела профиль лысой головы, густых бровей и пышных усов. Этот человек
был закутан в меховой плащ такого же мокровато-темного цвета, как тени
вокруг. Силуэт его напоминал скорее не человека, а зверя, потому что под
плащом на нем были латы.
обозначившую дверь за его спиной. Он, должно быть, ждал снаружи появления
Мастера Эремиса.
уже прибыли - даже этот горбун, которого мы должны терпеть, чтобы
успокоить Гильдию. А вы, я бы сказал, не торопитесь. - Териза в свете
лампы могла видеть лишь половину его лица, но его глаз явно уставился на
нее. - И зачем вы привели женщину?
кажется, устроить, чтобы встреча, подобная нашей, прошла в тайне. -
Спокойствие голоса только подчеркивало сарказм. - Леббик все контролирует
- или думает, что контролирует. Так что приходится вкладывать в
соответствующие уши солидные порции вранья. А насчет женщины - я все
объясню.
Мастер Эремис. - Затем он перевел взгляд на воплотителя. - Когда вы
убеждали меня в необходимости этой встречи, я обещал, что соберу всех
остальных лордов так быстро, как только смогу. Но рассылка курьеров на
такие расстояния и получение ответов в такое время года должна была занять
не менее пятнадцати дней. Вы уверили меня, что это отнимет гораздо меньше
времени. Должен признаться, что я не вполне поверил вам. Сейчас я с
изумлением признаю, что вы оказались правы.
говорил нам о ШЕСТИ. Он сказал Гильдии, что через ШЕСТЬ дней...
объясните, когда сочтете нужным. Но один ответ вы должны дать мне сейчас.
Я обеспокоен присутствием среди нас Тора.
кулак. - Я ему не верю. Он слишком долго оставался другом короля. Я
изъявил согласие на его присутствие только потому, что полагал, что он
слишком стар - и слишком толст - чтобы проделать подобный путь. Но то, что
он оказался здесь, меня беспокоит.
казаться, что вы не доверяете не Тору. А мне.
своем голосе ноткам злости. - Когда вы говорили о пятнадцати днях, я знал,
что времени понадобится гораздо меньше, потому что Термиган находился уже
на пути в Орисон. У меня случайно есть плоское зеркало, которое показывает
его трон в Стернвале, и я видел, как он уезжал.
никто ничего не говорил вам, милорд? Разве Тор не сказал вам, почему
находится здесь? Он прибыл, чтобы потребовать хоть каких-то действий от
нашего бравого короля, ибо его старшего сына убили порождения какого-то
злобного воплощения. А король отказал ему. Он отказался даже выслушать его
требования - как отказал в аудиенции Файлю и Армигиту. Тор любил своего
сына, - продолжал Мастер Эремис, - и я верю, что он будет нашим союзником.
лицо оказалось в тени. - Он был другом короля больше сорока лет. Но, может
быть, горе сделает его более покладистым. Может быть, стоит рискнуть.
задержался. Если мы не присоединимся к лордам по возможности скоро, у них
возникнут подозрения, и мы рискуем остаться в одиночестве.
коснулся груди воплотителя.
Пердон. Я не люблю, когда мною манипулируют - или когда меня обманывают. И
подозреваю, что все остальные лорды имеют такие же дурные привычки.
по каменному полу.
месте.
заносчивый лордишка научится быть поосторожнее с угрозами.
поинтересовалась:
встреча была идеей Пердона.
моих коллег-Мастеров меня недолюбливают. Они согласились рискнуть и
одобрили эту встречу лишь потому, что полагали, что в основе ее честь
Пердона, а не мое предвидение. Я прошу вас теперь не говорить больше ни
слова, пока вы снова не окажетесь в безопасности в своих комнатах.
поворот; впереди Териза увидела свет, льющийся из открытого дверного
проема. Дверь не охранялась; видимо, лорды верили, что в Орисоне они в
безопасности. Пердон прошел внутрь, и Териза услышала тихие голоса,
приветствующие его. Через мгновение Мастер Эремис вывел ее к свету.
показалось, что сам он отступил назад - что он использует ее для того,
чтобы отвлечь внимание от себя.
примерно таких же размеров. Свет шел из многочисленных ламп, расставленных
на длинном и крепком, очень солидном деревянном столе, занимавшем по
меньшей мере половину пространства комнаты. Тяжелые стулья, расставленные
вокруг стола, почти не оставляли свободного места.
дальнем конце стола; его черты были искажены гримасой недовольства, словно
сидеть здесь ему уже до смерти надоело.
узнала Тора. Он сидел рядом с Мастером Гилбуром. После долгого
непосредственного соприкосновения с зимой его кожа приобрела более живую
окраску, однако лицо походило скорее на остывший вареный картофель, а
глаза остекленели. На столе перед ним стоял огромный кувшин.
Саддит, тут же мысленно окрестила Армигитом. Из-за мягких черт лица он
казался полнее, чем был на самом деле, а выражение его было обидчивым;
волосы Армигита были подкрашены и слегка подвиты в кудри; пышный и
вычурный наряд, отдаленно напоминал одеяние красавицы. В этой комнате он
был единственным человеком, который выглядел моложе Мастера Эремиса;
видимо, свой титул он унаследовал, а не добыл в войнах за Мордант.
казался совершенно декоративным.