новым страшным последствиям, породив новый парадокс и вызвав повторение
событий), но и тогда оно ничего не сказало бы ни одному из двух воплощений
Владычицы; если уж на то пошло, и лицо Владычицы ничего не сказало бы
Джеку Морту. Дважды успев вступить в опасно близкие отношения, они так ни
разу и не увидели друг друга.
три, а то и четыре часа дня.
Эдди оборвется?
хотела Детта. Она расставила ловушку в точности, как селяне, опасающиеся,
что страшный волк выследит жертвенного ягненка и уволочет за тридевять
земель. Роланд вернулся бы в свое больное тело... но ненадолго. Причина,
по которой он видел только тень женщины, заключалась в том, что Детта
лежала подле двери, зажав в кулаке его револьвер. Стоит Роланду-телу
шелохнуться, и в тот же миг выстрел унесет его жизнь.
Детты Уокер:
Ты черномазой старушонки-калеки не боишься, верно?"
уйти.
дрянью...
кивнул:
не только в этом. Они боятся этого человека. Боятся, сами не зная, почему.
И правильно делают, что боятся".
был у Джека в руке, когда в его сознание вторгся стрелок, и смела туда все
до единой бумаги с поверхности стола.
но устоял. Он посмотрит на дверь только тогда, когда будет готов рискнуть
всем и вернуться.
которые клонились один к другому, точно старики, обращенные в камень в тот
момент, когда делились друг с другом некой роковой тайной. Она следила за
Эдди - тот рыскал вверх и вниз по усеянным камнями склонам холмов, крича
до хрипоты. Утиный пух на его щеках наконец начал превращаться в бороду, и
Эдди можно было принять за зрелого мужчину - исключение составляли те три
или четыре раза, когда Эдди прошел совсем рядом с Деттой (один раз он
подошел так близко, что она, проворно высунув руку, могла бы схватить его
за лодыжку). Стоило Эдди приблизиться, и вы видели: это по-прежнему
всего-навсего пацан, и притом уставший, как собака.
сжатой пружине, готовность настоящего хищника - хищника по природе.
тихонько потрескивает - так, как хрустят старые осенние листья в дупле
лесного дерева. Глаза привыкли к темноте, и Детта увидела, что это не
листья, а крошечные косточки мелких зверюшек. Когда-то здесь было логово
хищника, ласки или хорька, давно сгинувшего, если древние пожелтевшие
остовы не лгали. Быть может, по ночам он выходил и шел туда, куда вел его
нос - вверх по холмам, к Оврагам; туда, где деревья и подлесок были
гуще... шел, ведомый нюхом, к жертве. Он убивал свою добычу, насыщался,
остатки же приносил сюда, чтобы было чем перекусить на следующий день,
лежа в ожидании ночи, с которой придет время новой охоты.
думала поступить вполне в духе предыдущего обитателя берлоги: дождаться,
пока Эдди уснет (что он должен был сделать почти наверняка), убить его, а
труп затащить сюда. Затем, завладев обоими револьверами, снова дотащиться
до двери и подождать возвращения Настоящего Гада. Первой ее мыслью было,
разделавшись с Эдди, сразу же прикончить тело Настоящего Гада - но это
ничего не давало, не так ли? Если Настоящий Гад лишится тела, в которое он
мог бы вернуться, Детте ни за что не выбраться отсюда в свой мир.
бы над всяким, кто посмел бы высказать подобное предположение) не только
очень хитра - она была к тому же очень неуверенна в себе и по причине
последнего приписывала первое каждому встречному-поперечному, чей
интеллект, как ей казалось, по уровню приближался к ее собственному. В том
числе и стрелку. Услышав выстрел, она посмотрела и увидела дымок,
поднимавшийся от дула оставшегося у Роланда револьвера. Уже совсем
собравшись пройти в дверь, стрелок перезарядил его и перебросил Эдди.
не все патроны, револьвер его защитит. Что выстрел должен означать для нее
(ведь Настоящий Гад, разумеется, знал, что она следит за ними - даже
проспи она начало ихнего с Эдди трепа, выстрел разбудил бы ее), она тоже
понимала: "Держись от парня подальше. При нем пушка".
Настоящего Гада на уме и другой цели - цели, понять которую ни она, ни
Эдди не должны были? Уж не думал ли он, что если она увидит, что этот
револьвер стреляет хорошими патронами, то решит, будто так же дело обстоит
и с другим, с тем, который ей отдал Эдди?
догадается, что того-то она и ждет; ждет, чтобы стянуть револьвер и
медленно уползти вверх по склонам, в безопасность? Да, возможно, Настоящий
Гад все это предвидел. Для беложопого он был смекалистым. Достаточно
умным, чтобы понять: Детта намерена взять верх над белым мальчоночкой.
плохими патронами. Однажды он уже одурачил Детту; почему бы снова не
обвести ее вокруг пальца? На сей раз Детта не поленилась проверить, чем
заполнен барабан - пустыми стреляными гильзами или чем-нибудь посерьезнее
- и пули показались ей настоящими, да; однако это не означало, что так оно
и есть. Ведь Настоящий Гад не мог рискнуть даже тем, что хоть один патрон
окажется достаточно сухим, чтобы выстрелить. Быть может, он что-то с ними
сделал (в конце концов, револьверы - его бизнес). Зачем? Ну как же -
разумеется, чтобы обманом заставить ее обнаружить себя! Тогда Эдди возьмет
ее на мушку того револьвера, который действительно стреляет, и, усталый
или нет, не повторит свою прежнюю ошибку. Собственно, Эдди постарается
избежать этого главным образом именно потому, что устал.
в этом тесном, но по непонятной причине успокаивающем темном местечке, где
землю ковром устилали размягчившиеся, гниющие косточки мелких зверюшек. -
Классная попытка, но меня на такое дерьмо не купишь".
ждать.
Эдди уснет. Однако стрелка все не было. Безвольное тело у подножия двери
не шевелилось. Не исключено, что с добыванием нужного лекарства возникли
сложности... насколько понимала Детта, сложности какого-то иного рода.
Мужики вроде этого находят неприятности так же запросто, как сука в течку
- похотливого кобеля.
поисках женщины, которую называл "Одеттой" (о, как Детта ненавидела звук
этого имени), надсаживаясь так, что в конце концов потерял голос и кричать