read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Б"рч вошел в лес осторожно, стараясь, по возможности, не ломать веток и
не шуметь. Едва он успел спрятаться в зарослях, как на вершину выехал драгун
и крикнул вниз:
- Я только что видел, как одна из их лошадей скрылась за поворотом!
- За ними! Пришпорьте копей, вперед, ребята! - закричал Мейсон. -
Англичанина пощадите, но разносчика сбейте с лошади и прикончите на месте!
Генри почувствовал, как Гарви крепко сжал ему руку, прислушиваясь к этим
возгласам. Тотчас вслед за ними раздался стук копыт, и мимо проскакал
десяток всадников с такой быстротой и яростью, что беглецы ясно увидели, как
плохо бы им пришлось, если б они понадеялись на своих утомленных лошадей.
- А теперь, - сказал разносчик, выглядывая из укрытия, и немного
помолчал, соображая, куда идти, - теперь каждый выигранный шаг - для нас
двойной выигрыш, потому что, пока мы будем взбираться наверх, они будут
спускаться вниз. Пошли!
- А вы не думаете, что они выследят нас и окружат гору? - заметил Генри,
вставая и подражая осторожному, но быстрому шагу разносчика. - Вспомните,
ведь у них есть не только кавалерия, но и пехота. А мы в этих горах умрем с
голоду.
- Не бойтесь, капитан Уортон, - твердо ответил Гарви. - Это еще не та
гора, на которую я хотел попасть, но жизнь сделала меня опытным проводником
в этих дебрях. Я проведу вас в такое место, куда не посмеет пойти за нами ни
один человек. Смотрите, солнце уже садится за западные вершины гор, а луна
взойдет только через два часа. Как вы думаете, кто решится преследовать нас
темной ноябрьской ночью среди этих скал и обрывов?
- Слушайте! - воскликнул вдруг Генри. - Драгуны что-то кричат друг другу.
Должно быть, они нас потеряли.
- Взойдите на вершину этой скалы, и вы их увидите, - сказал разносчик,
спокойно усаживаясь на землю, чтобы передохнуть. - Смотрите, они как будто
заметили нас: вон указывают на вас пальцами. Один из них выстрелил из
пистолета, но это ни к чему - расстояние слишком велико даже для мушкета.
- Сейчас они погонятся за нами, - нетерпеливо закричал Генри, - бежим!
- Об этом им и думать нечего, - возразил разносчик, срывая чернику,
покрывавшую чахлую почву вокруг, и принялся невозмутимо жевать ее вместе с
листьями, чтобы освежить рот. - Как они влезут сюда в тяжелых сапогах со
шпорами и с длинными саблями на боку? Нет, нет, они могут только вернуться
обратно и послать за нами пехоту, а кавалерийские лошади и днем проходят
через эти ущелья, дрожа от страха. Ну, теперь идите за мной, капитан Уортон;
нам предстоит тяжелый переход, но зато я приведу вас в такое место, куда
никто не посмеет сунуться ночью.
С этими словами они двинулись в путь и вскоре затерялись среди екал и
ущелий высокой горы.
Расчеты Гарви оказались совершенно правильными. Мейсон и его отряд
бросились вниз, думая, что преследуют беглецов, но, спустившись, обнаружили
у подножия горы лошадей без седоков. Они потратили некоторое время,
обшаривая ближний лес и отыскивая дорогу, по которой они могли бы продолжать
погоню на своих конях, как вдруг один из драгун увидел разносчика и Генри на
описанной выше скале.
- Сбежал! - пробормотал Мейсон, с яростью глядя на Гарви. - Сбежал, а мы
опозорены! Клянусь небом, никогда Вашингтон не доверит нам, охранять ни
одного подозрительного тори, если мы допустим, чтобы этот негодяй одурачил
весь наш отряд! А вон сидит и чертов, англичанин и смотрит на нас со
снисходительной улыбкой! Мне кажется, я вижу отсюда, как он усмехается. Так,
так, милейший, ты неплохо устроился, признаюсь, это куда лучше, чем
болтаться в воздухе, но ты еще не добрался до берегов Гарлема, и я
постараюсь перехватить тебя раньше, чем ты донесешь сэру Генри обо всем, что
видел у нас, - даю слово солдата!
- Разрешите мне выстрелить и пугнуть разносчика, - попросил один драгун,
вынимая пистолет из кобуры.
- А ну-ка, сгони птичек с ветки, посмотрим, куда они полетят.
Солдат выстрелил из пистолета, и Мейсон продолжал:
- Клянусь святым Георгием, эти негодяи, кажется, смеются над нами! Однако
надо отправляться домой, иначе они начнут скатывать камни нам на голову, и
королевские газеты сообщат, будто двое сторонников короля обратили в бегство
целый полк мятежников. Они печатали и не такие небылицы!
Драгуны хмуро последовали за своим офицером, а он направился к
штаб-квартире, раздумывая о том, как же теперь организовать погоню. Уже
смеркалось, когда отряд Мейсона въехал во двор фермы, где перед домом
собралось много офицеров и солдат, делившихся самыми преувеличенными слухами
о бегстве шпиона. Мрачные драгуны, повесив голову, рассказали товарищам о
своем неудачном походе, а большинство офицеров окружило Мейсона, чтобы
решить, что же теперь делать. Мисс Пейтон и Френсис, сидевшие никем не
замеченные у окна над головами собравшихся, с глубоким волнением слушали все
эти толки.
- Надо что-то предпринять, и как можно скорей, - заметил командир полка,
раскинувшего палатки перед фермой. - Этот английский офицер, без сомнения,
недавно помог врагам нанести нам тяжелый удар. К тому же его бегство
задевает нашу честь.
- Давайте обыщем лес! - закричали сразу несколько голосов. - К утру они
будут в наших руках.
- Тише, тише, джентльмены, - остановил их полковник, - никто не может
ходить ночью по горам, если не знает проходов. К тому же там не обойтись без
кавалерии, а я думаю, что лейтенант Мейсон не захочет действовать, не
получив приказа от своего майора.
- Да, конечно, я не посмею, - ответил Мейсон, серьезно покачав головой, -
если вы не возьмете на себя ответственность, приказав мне выступать. Но
майор Данвуди вернется через два часа, и мы еще успеем передать сообщение
нашим патрулям до рассвета; они устроят облаву и обыщут всю местность между
двумя реками, а жителям мы пообещаем награду, так что беглецы не смогут
ускользнуть, если только им не удастся добраться до своих, которые, говорят,
уже вышли к Гудзону.
- Весьма недурной план! - воскликнул полковник. - Он вполне может
удаться. Но пошлите гонца за Данвуди, не то он просидит у переправы так
долго, что будет уже поздно; хотя беглецы, наверное, проведут ночь в горах.
Мейсон согласился, и к Данвуди был тут же послан курьер с сообщением о
том, что пленник бежал и майору необходимо вернуться, чтобы возглавить
погоню. Условившись о дальнейших действиях, офицеры разошлись.
Услышав о бегстве Генри, мисс Пейтон и Френсис едва поверили своим ушам.
Они обе твердо надеялись, что Данвуди добьется успеха, и сочли поступок
юноши крайне неосторожным; однако теперь было уже поздно думать об этом.
Слушая разговоры офицеров, они поняли, как плохо придется Генри, если его
снова поймают, и дрожали от страха, узнав, какие серьезные меры собираются
предпринять для его поимки. Впрочем, мисс Пейтон старалась успокоить себя и
убедить племянницу, что беглецы будут идти всю ночь и успеют добраться до
нейтральной территории прежде, чем всадники сообщат горным патрулям об их
бегстве. Отсутствие Данвуди казалось ей очень обнадеживающим, и
бесхитростная тетушка обдумывала разные планы, чтобы подольше задержать
майора и дать как можно больше времени племяннику. Но у Френсис было совсем
другое на уме. Теперь она не сомневалась, что человек, которого она видела в
горах, был Б"рч, и была почти уверена, что ее брат не станет спускаться в
долину к врагам, а задержится на ночь в таинственной хижине.
Френсис и мисс Пейтон долго спорили, обсуждая положение дел, но в конце
концов добрая тетушка сдалась на убеждения племянницы. Она крепко обняла
девушку, поцеловала в похолодевшие щеки и горячо благословила, разрешив ей
уйти и совершить, подвиг сестринской любви.

Глава 30
Затерянный в краю глухом,
Устало я бреду,
Все пусто, все мертво кругом,
И все сулит беду.
Голдсмит
Уже спускалась темная, холодная ночь, когда Френсис Уортон с сильно
бьющимся сердцем, но легкими шагами прошла через маленький садик позади
фермы, служившей тюрьмой ее брату, и направилась к подножию горы, где
недавно видела человека, которого приняла за разносчика. Было еще довольно
рано, но темнота угрюмого ноябрьского вечера, наверное, испугала бы юную
девушку и заставила вернуться обратно, если бы ее не увлекал такой горячий
порыв. Не останавливаясь, не раздумывая, она мчалась вперед, словно все
опасности были ей нипочем, не задерживаясь, даже чтобы перевести дыхание,
пока не пробежала половину дороги до скалы, на которой, как ей показалось в
то памятное утро, она увидела Б"рча.
Уважение к женщине - вот самое верное доказательство цивилизованности
страны, и, пожалуй, ни один народ не может так гордиться своим отношением к
женщине, как американцы. Френсис не опасалась спокойных и положительных
пехотинцев, ужинавших возле дороги напротив поля, через которое она бежала.
Это были ее земляки, и она знала, что ополченцы из Восточных штатов,
составлявшие этот отряд, относятся почтительно к женскому полу. Но она
гораздо меньше доверяла легкомысленным и бесшабашным кавалеристам-южанам.
Настоящие американские солдаты редко оскорбляли женщин, однако Френсис была
очень чувствительна и боялась даже тени обиды. Поэтому, как только она
услышала позади стук копыт медленно идущей по дороге лошади, она боязливо
спряталась в рощице на пригорке, с которого, журча, сбегал ручеек.
Дозорный - ибо то был один из них - проехал мимо, не разглядев ее: она
вся сжалась, стараясь сделаться как можно незаметнее, а он продолжал свой
путь, мурлыкая себе под нос песенку и, должно быть, вспоминая какую-нибудь
красотку, оставшуюся на берегах Потомака.
Френсис с тревогой прислушивалась к затихающему топоту копыт, а когда он
совсем замер вдали, решилась осторожно выйти из своего убежища; но, пройдя



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 [ 69 ] 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.