read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



разрыва - вот поведение, достойное мужчины. А он, догадываясь, прятал
голову под крыло, как страус. Видел проделки черта, а убеждал себя -
забавы ангелов. Этот самообман и привел в конце концов к катастрофе, лжи,
расстройству, истерике, что, в сущности, есть проявление безумия. "Это
случилось, - думала она, немного презирая его, - потому что он думает
только о себе. Он так запутал себя своим бессмертным "эго", что теперь
ему, как мумии, не сбросить этих пут. Один вид его чего стоит!"
Но истерический приступ опасен, а она - опытная сиделка, ее обязанность
- вывести его из этого состояния. Если она обратится к его мужскому
достоинству, гордости, будет только хуже, ибо его мужское достоинство если
не умерло, то крепко спит. Он будет еще больше мучиться, как червяк поверх
земли, и состояние его только усугубится.
Самое для него лучшее - изойти жалостью к самому себе. Как той женщине
у Теннисона, ему надо разрыдаться, чтобы не умереть.
И миссис Болтон начала первая. Она прижала ладонь к глазам и горько
зарыдала. "Я никогда, никогда этого не ожидала от ее милости", - причитала
она, думая о своих давних бедах, оплакивая собственную горькую судьбу. Она
рыдала искренне - ей было над чем проливать слезы.
Клиффорд вдруг с особой ясностью осознал, как подло его предала эта
женщина, Конни; горе миссис Болтон было так заразительно, что глаза его
увлажнились и по щекам покатились слезы. Он плакал над своими горестями.
Увидев слезы на безжизненном лице Клиффорда, миссис Болтон поспешно отерла
щеки маленьким платочком и наклонилась к нему.
- Не убивайтесь так, сэр Клиффорд, - сказала переполненная чувствами
миссис Болтон, - пожалуйста, не убивайтесь, вам это вредно!
Тело его содрогнулось от беззвучного рыдания, и слезы быстрее
заструились по щекам. Она опустила ладонь на его руку, и у нее самой слезы
хлынули с новой силой. По его телу опять прошла судорога, и она обняла его
одной рукой за плечи.
- Ну, не надо, не надо! Не терзайте себя так! Не надо, - приговаривала
она сквозь слезы.
Притянула его к себе, обняла широкие плечи; он зарылся лицом к ней в
грудь, сотрясаясь, рыдая, тяжело сутуля жирные плечи, а она гладила его
темно-русые волосы и приговаривала: "Ну, будет, будет, не надо. Не
принимайте близко к сердцу".
Он тоже обнял ее, прижался, как малое дитя, от его слез у нее насквозь
промокли фартук и ситцевая бледно-голубая блузка. Он выплакивал свое горе.
Она поцеловала его, баюкала на груди, а в душе говорила себе: "О, сэр
Клиффорд, великий и могучий Чаттерли! До чего вы опустились!"
Клиффорд плакал, пока не уснул, всхлипывая, как ребенок. А миссис
Болтон, выжатая, как лимон, удалилась к себе в комнату; она смеялась и
плакала, с ней тоже приключилось что-то вроде истерики. Это так смешно!
Так ужасно! Такое падение! Такой позор! И в общем такое расстройство
всего!
С того дня Клиффорд стал вести себя с миссис Болтон совсем как ребенок.
Он держал ее за руку, покоил голову у нее на груди; как-то раз она
поцеловала его ласково, и он стал просить: "Да, да, целуйте меня,
целуйте!"; в ее обязанности входило мыть губкой его белое рыхлое тело; он
просил целовать его; и она целовала его везде, как бы в шутку.
Он лежал на кровати покорно, как ребенок, со странным, тусклым лицом,
на котором чуть проглядывало детское изумление. Он смотрел на нее широко
открытыми детскими глазами, как верующий на мадонну. С ней его нервы
полностью расслаблялись, мужское достоинство исчезало, он возвращался в
детство; все это, конечно, было патологией, ненормальностью. Он запускал
ей руку за пазуху, трогал груди, целовал их с восторгом младенца -
болезненным, экзальтированным восторгом. И это был мужчина!
Миссис Болтон и волновали эти ласки, и вызывали краску стыда. Это было
сложное чувство, любовь-ненависть. Она ни разу не остановила его, ни разу
не возмутилась. Мало-помалу они перешли к более интимной близости,
близости аномальной: он вел себя как ребенок, впавший в состояние сродни
религиозной экзальтации, озаренный искренней и чудесной верой, буквальная,
но патологическая иллюстрация библейского изречения "будьте как дети". Она
же выступала в роли Magna Mater [великая мать (лат.)], исполненной
животворящей силы, на попечении которой оказался белокурый исполин,
мужчина-мальчик.
И что удивительно, когда этот мужчина-мальчик - Клиффорд был им теперь
в полном смысле слова, он шел к этому многие годы - явился на свет, в
делах он оказался гораздо умнее и проницательнее, чем в бытность свою
просто мужчиной. Это патологическое существо "мужчина-мальчик" стало
настоящим деловым человеком; Клиффорд вел теперь свои дела, как подобает
сильной личности. В мире бизнеса это был настоящий мужчина, острый, как
стальная игла, неуступчивый, как кремень; он ясно видел свои цели и
выгодно продавал уголь своих шахт; обладал почти сверхъестественной
проницательностью, твердостью и прямым метким ударом. Как будто отречение
от своего достоинства, служение Magna Mater были вознаграждены блестящими
деловыми способностями, некой сверхчеловеческой силой. Купание в своих
эмоциях, полное подавление мужского "я" родили в нем вторую натуру -
холодную, почти мистическую - натуру умного дельца. Человеческие чувства
на деловом поприще для него не существовали.
Миссис Болтон торжествовала. "Сэр Клиффорд идет в гору, - говорила она
себе с гордостью, - и это моя заслуга. С леди Чаттерли ему никогда не
сопутствовал такой успех. Она не из тех женщин, кто помогает мужьям.
Слишком занята собой". И вместе с тем в каком-то закоулке своей загадочной
женской души она презирала его и даже порой ненавидела! Он был для нее
поверженным львом, судорожно извивающимся драконом. Да, она помогала ему и
всячески вдохновляла, но, бессознательно повинуясь древнему женскому
инстинкту, презирала его бесконечным презрением дикаря. Самый последний
бродяга в ее глазах был и то более достоин уважения.
Его отношение к Конни было необъяснимым. Он настаивал на встрече. Более
того, он требовал, чтобы она приехала в Рагби. Настаивал бесповоротно.
Конни дала слово вернуться и должна его сдержать.
- Какой в этом смысл? - спросила миссис Болтон. - Разве нельзя
отпустить ее раз и навсегда?
- Ни в коем случае. Она обещала вернуться и пусть возвращается.
Миссис Болтон не стала спорить. Она знала, с каким характером имеет
дело.
"Не буду говорить тебе, какое действие оказало на меня твое письмо, -
писал он Конни, - но если бы ты захотела, то легко могла бы вообразить -
какое. Впрочем, вряд ли ты станешь напрягать ради меня воображение. Скажу
тебе одно: я смогу принять решение только после того, как увижу тебя
здесь, в Рагби. Ты дала слово, что вернешься, и должна вернуться. Пока я
не увижу тебя в нормальной обстановке, я ничему не поверю и ничего не
пойму. Нет нужды объяснять тебе, что в Рагби-холле никто ничего не знает,
так что твое возвращение будет принято как само собой разумеющееся. И если
после нашего разговора ты не изменишь своего решения, тогда, можешь не
сомневаться, мы придем к разумному соглашению".
Конни показала письмо Меллорсу.
- Сэр Клиффорд начинает мстить, - заметил он, возвращая письмо.
Конни молчала. Ей было странно признаться себе, что она побаивается
Клиффорда. Побаивается, как если бы он был носителем какого-то злого и
опасного начала.
- Что же мне делать? - сказала она.
- Ничего. Если не хочется, ничего не делай.
Она ответила Клиффорду, стараясь как-то отговориться. И получила такой
ответ: "Если ты не вернешься в Рагби сейчас, ничего не изменится, рано или
поздно тебе все равно придется приехать, чтобы вместе все обсудить.
Остаюсь при своем решении и буду ждать тебя хоть сто лет".
Конни стало страшно. Это был коварный шантаж. Она не сомневалась - на
попятный он не пойдет. Развода ей не даст, родившийся ребенок будет
считаться его ребенком, если она не найдет способа доказать незаконность
его рождения.
После нескольких дней терзаний она решилась ехать в Рагби, взяв с собой
Хильду. И отправила Клиффорду соответствующее письмо. Он ответил: "У меня
нет желания видеть твою сестру, но, разумеется, двери я перед ней не
захлопну. Ты преступила свой долг, нарушила обязательства, и она, конечно,
этому потворствовала. Поэтому не ожидай, что я проявлю восторг, увидев
ее".
И сестры отправились в Рагби-холл. В час их приезда Клиффорда не было
дома. Встретила их миссис Болтон.
- О, ваша милость! - воскликнула сиделка. - Не о таком вашем
возвращении мы мечтали!
- Не о таком, - согласилась Конни.
Значит, миссис Болтон все знает. А остальные слуги - знают ли они,
подозревают ли о чем-то?
Она вошла в дом, который ненавидела теперь лютой ненавистью. Огромное,
беспорядочное строение казалось ей олицетворением зла, грозно нависшего
над ней. Она больше не была в нем госпожой, она была его жертвой.
- Долго я здесь не выдержу, - шепнула она Хильде чуть ли не в панике.
С тоской в сердце отворила дверь в спальню и вступила в нее, как будто
ничего не случилось. Каждый миг в стенах Рагби-холла был ей хуже пытки.
Они увидели Клиффорда только за обедом. Он был в смокинге, вел себя
сдержанно - джентльмен до корней волос. За обедом он был безукоризненно
учтив, поддерживал вежливый, ничего не значащий разговор; и одновременно
на всем, что он делал и говорил, лежал отпечаток безумия.
- Что известно слугам? - спросила Конни, когда миссис Болтон вышла из
комнаты.
- О твоем намерении? Ровным счетом ничего.
- Миссис Болтон знает.
Клиффорд изменился в лице.
- Я не причисляю миссис Болтон к прислуге, - сказал он.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 [ 69 ] 70 71 72 73 74 75
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.