read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



решительно все в типографии, нашла там полный набор клише, необходимых для
напечатания так называемого "Пастушеского календаря", в котором все
содержание представлено в знаках, рисунках, гравюрах в красную, черную или
голубую краску. Старик Сешар, который сам не умел ни читать, ни писать,
нажил в свое время немало денег на этом издании, предназначенном для
неграмотных. Этот календарь, который продается за одно су, состоит из листа,
сложенного в шестьдесят четыре ра-за, Что представляет собой книгу в
шестьдесят четвертую долю листа в сто двадцать восемь страниц. Обрадованная
успехом своих лубочных картинок, изданием которых занимаются главным образом
мелкие провинциальные типографии, г-жа Сешар задумала поставить издание
"Пастушеского календаря" на широкую ногу, вложив в него все свои барыши.
Бумага "Пастушеского календаря", который рас-
ходится ежегодно во Франции в многомиллионном тираже, грубее бумаги
"Льежского календаря" и стоит около четырех франков за стопу. По выходе из
печати эта стопа, содержащей в себе пятьсот листов, продается, стало быть,
по одному су за лист и приносит двадцать пять франков прибыли. Г-жа Сешар
решила истратить на первое издание сто стоп, что составило бы пятьдесят
тысяч календарей и барыш в две тысячи франков. Рассеянный, как всякий
человек, поглощенный своей работой, Давид был изумлен, когда, заглянув в
мастерскую, услыхал скрип станка и увидел за работой Серизе, который, не
присаживаясь, набирал под наблюдением г-жи Сешар. День, когда он зашел в
мастерскую, заинтересовавшись начинанием Евы, был днем ее великого
торжества, ибо ее муж нашел, что издание календаря - превосходное дело.
Притом Давид обещал ей помочь советом в выборе красок, требующихся для
расцветки рисунков этого календаря, где все должно говорить глазу. Наконец,
он взялся собственноручно перелить валики в своей таинственной мастерской,
чтобы по мере сил помочь жене в этом небольшом, но важном для нее
предприятии.
В начале этой кипучей деятельности Сешары стали получать от Люсьена
отчаянные письма, в которых он жаловался матери, сестре и зятю на невзгоды и
свое бедственное положение в Париже. Понятно, что, посылая тогда этому
балованному ребенку триста франков, Ева, г-жа Шар-дон и Давид лишались ради
поэта буквально своего последнего куска хлеба. Удрученная письмами брата и
обескураженная тем, что ее самоотверженный труд так мало приносит ей пользы,
Ева со страхом ожидала события, которое обычно приносит столько радости
молодой чете. Зная, что ей предстоит стать матерью, она спрашивала себя:
"Что станется с нами, если до рождения ребенка мой милый Давид не завершит
своих изысканий? Дела нашей бедной типографии лишь начинают налаживаться,
кто ими займется?"
"Пастушеский календарь" должен был выйти в свет гораздо раньше первого
января, но Серизе, на котором лежал весь набор, запаздывал и приводил г-жу
Сешар в отчаяние тем более, что она не настолько знала типографское дело,
чтобы делать ему выговоры, и довольствовалась тем, что наблюдала за молодым
парижанином. Серизе, питомец парижского Воспитательного дома, попал в
ученики к господам Дидо. С четырнадцати до семнадцати лет он был Сеидом
Сешара, который отдал его под начало одному из самых искусных мастеров и
обратил его в своего баловня, в своего типографского пажа; Давид принял
участие в Серизе, подметив в нем живой ум, и завоевал его привязанность,
доставляя ему кой-какие развлечения и угощая сластями, недоступными
беднякам. Природа наделила Серизе неправильной, но смазливой рожицей, копной
рыжих волос, тусклыми голубыми глазами, а Париж привил ему замашки уличного
мальчишки, от которых он не освободился и в столице Ангулема. Живой,
насмешливый ум и лукавство делали его опасным. В Ангулеме Давид ослабил
надзор за своим питомцем, потому ли, что, войдя в возраст, Серизе внушал
больше доверия своему наставнику, потому ли, что типограф понадеялся на
влияние провинции, но его питомец, таясь, впрочем, от опекуна, обратился в
настоящего Дон-Жуана в фуражке, обольстил трех-четырех молоденьких мастериц
и совершенно развратился. Нравственность его, дочь парижских кабачков,
вменяла личную выгоду в единственный закон. Потому-то Серизе, который в
следующем году должен был, по народному выражению, тянуть жребий, жил в свое
удовольствие; он вошел в долги, рассудив, что через шесть месяцев его
возьмут в солдаты и тогда никакой заимодавец его не сыщет. Давид сохранил
еще некоторую власть над Серизе не потому, что был его хозяином, не потому,
что принимал в нем участие, но потому, что бывший парижский мальчишка уважал
Давида за его светлый ум. Серизе не замедлил завязать дружбу с мастеровыми
братьев Куэите, привлеченный обаянием рабочей куртки и блузы, короче,
сословным духом, выраженным, пожалуй, острее в низших слоях общества, нежели
в высших. В этом общении он утратил и то немногое из добрых правил, которые
сумел внушить ему Давид; все же, когда кто-нибудь пробовал подтрунить над
деревяшками - как Медведи презрительно именовали допотопные станки Сешаров -
и начинал кичиться целой дюжиной великолепных металлических станков, которые
обслуживали мастерскую Куэнте, где на единственном деревянном станке
печатали лишь корректурные листы, Серизе все же становился на сторону Давида
и гордо бросал в лицо зубоскалам: "На своих деревяшках мой Простак ускачет
дальше, чем вы на ваших стальных прыгунчиках, от которых только и толку, что
церковные требники! Он ищет разгадку одной тайны, а ежели найдет, так за
пояс заткнет всех печатников Франции и Наварры!.." - "А покуда, горе-фактор,
платят тебе сорок су и командует тобой прачка!" - отвечали ему. "Ну, что ж,
она красотка,- возражал им Серизе,- посмотреть на нее любо, не то, что на
рожи ваших хозяев".- "Что ж, ты сыт ее красотой?" Из кабачка и от ворот
типографии, где происходили эти дружеские пререкания, до братьев Куэнте
дошли кое-какие слухи о положении дел в типографии Сешара; узнали они и о
предприятии Евы и сочли необходимым положить конец ее затее, которая могла
вывести бедную женщину из нужды. "Дадим-ка ей по рукам, чтобы отбить охоту к
торговым делам",- сказали себе братья Куэнте. Один из братьев Куэнте, а
именно тот, который руководил типографией, нашел случай встретиться с Серизе
и предложил ему править для них корректуры, под предлогом, что их корректор
якобы не справляется с чересчур большой работой. Серизе, потрудившись
несколько часов ночью, получил от братьев Куэнте гораздо больше, чем он
получал у Давида Сешара, работая целый день. Между Куэнте и Серизе
установились некоторые отношения, и братья не преминули похвалить его
блестящие способности и посетовать, что такой смышленый малый поставлен в
такие незавидные условия.
- Вы могли бы,- сказал ему однажды один из Куэнте,- работать фактором в
солидной типографии и получать шесть франков в день, а при вашей сметливости
вы вошли бы в конце концов участником в дело.
- А какой мне толк в том, что я сметлив?-отвечал Серизе.- Я сирота, в
будущем году меня призывают, и если я вытяну жребий, кто поставит за меня
рекрута?..
- Ежели вы будете полезны,- отвечал богач типограф,- почему бы вам
отказать в сумме, необходимой для вашего освобождения?
- Уж не мой ли Простак меня освободит?-сказал Серизе.- Разве что он
откроет секрет...
Фраза эта была сказана таким тоном, что могла пробудить самые дурные
мысли у того, кто ее слышал: недаром Серизе окинул бумажного фабриканта
взглядом, красноречивей любого вопроса.
- Не знаю, чем он занят,- осторожно заговорил Серизе, видя, что буржуа
молчит,- но не такой он человек, чтобы искать золото в наборной кассе!
- Послушайте-ка, мой любезный,- сказал типограф, протягивая ему шесть
листов молитвенника, печатавшегося для епархии,- ежели вы успеете выправить
эти листы к завтрашнему дню, получите восемнадцать франков. Мы люди не
зловредные и не будем препятствовать фактору нашего соперника заработать
несколько лишних су! Кстати, госпожа Сешар решила, как видно, вложить все
свои средства в "Пастушеский календарь"... Да ведь для нее это чистое
разорение.. Казалось бы, затея нам на руку? АН, нет! Напротив, можете
предупредить, что мы тоже издаем "Пастушеский календарь"... Пускай знает,
что не она первая будет на рынке...
Теперь не мудрено понять, почему Серизе так медлил с набором календаря.
Еву охватил ужас, когда она узнала, что Куэнте расстраивают ее скромное
начинание; и все же в довольно лицемерном сообщении Серизе о грозящем ей
соперничестве она пыталась усмотреть доказательство преданности; однако она
скоро приметила, что ее единственный наборщик проявляет чересчур живую
любознательность, которую, впрочем, она склонна была оправдать его
возрастом.
- Серизе,- сказала она ему однажды утром,- вместо того чтобы окончить
набор нашего календаря, вы вечно торчите подле двери, поджидая господина
Сешара. Любопытствуя узнать, что он там скрывает, вы выслеживаете его во
дворе, когда он выходит из мастерской для отливки валиков. Как все это
дурно! Ведь даже я, его жена, уважаю, как вы видите, его тайну и несу
непосильный труд, лишь бы он мог спокойно окончить работу. Если бы вы не
теряли попусту столько времени, календарь был бы издан. Кольб продавал бы
его. Куэнте не могли бы причинить нам вреда.
- Э-э, полно вам, сударыня,- отвечал Серизе.- Неужто для вас мало того,
что я, за ваши сорок су в день, набираю вам на сто су? Помилуйте, не
вычитывай я вечерами корректуру для братьев Куэнте, мне пришлось бы питаться
воздухом!
- Так молоды и так неблагодарны! Вы далеко пойдете,- отвечала Ева,
глубоко уязвленная не столько упреками Серизе, сколько грубостью его тона,
вызывающей позой и дерзким взглядом.
- Далеко ли уйдешь, коли хозяин - баба; у них на неделе семь пятниц!
Ева, оскорбленная в своем женском достоинстве, кинула на Сериэе
негодующий взгляд и поднялась к себе. Когда Давид пришел обедать, она
сказала ему:
- Ты уверен, мой друг, в этом сорванце Серизе?
- В Серизе?-отвечал он.- Но, помилуй, я воспитал
этого мальчугана, за наборную кассу его поставил, приучил его держать
корректуру, словом, он мне всем обязан. Неужто спрашивают у отца, уверен ли
он в своем сыне? Ева сказала мужу о том, что Серизе правит корректуру для
Куэнте.
- Бедный мальчуган! Нужно же ему на что-то жить,- отвечал Давид с



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 [ 69 ] 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.