Конфине... И вообще, вы еще не родились.
дедушки.
полка.
подразделениями машин. Словно муравьи они карабкались на броню мощных и
неповоротливых "лосфиргов", самых популярных танков времен Ликонского
конфликта.
"скаутов", и все было готово к началу марша.
перегоревшего кобальта, бронированные монстры начала века стали
выстраиваться в длинную цепочку. Колонна ползла очень медленно, постепенно
вбирая в себя обозные транспорты, ремонтные блоки и мобильную кухню, а с
высоты кабины "скаутов" она напоминала серую обожравшуюся змею.
эфир Бонн. - Каким бы он ни был, Первым или Вторым.
нее уверенность.
лейтенанта Жака Монро. Салли очень хотелось надеяться на чудо, но ее
жизненный опыт свидетельствовал, что чудес почти не бывает.
долину от края и до края.
давали прекрасный обзор, а заполненные до предела патронные короба внушали
ощущение силы и полного контроля над ситуацией.
пушку не заклинят, будут ложиться не слишком кучно. Но какая разница - кучно
или некучно, если в любой момент тебе в короб насыплют их столько, сколько
нужно.
зависть Саломее, еще работала вся аппаратура слежения и наведения.
Саломея.
горизонта сплошная чернота... Ах, дерьмо! Это не гроза, сэр! Это долбаные
дольтшпиры!
коллеге Бертольду.
змея и "лосфирги" стали выходить на правую обочину. Солдаты-корнуэльцы на
ходу спрыгивали с танков и отбегали в стороны, давая возможность технике
занять правильную позицию. Между тяжелыми танками неприкаянно бегал легкий
"КХ" полковника Вильямса. Наконец и он уткнулся в один из "лосфиргов", и с
его брони посыпались солдаты. Они быстро заняли выгодные позиции и стали
давать советы своим союзникам. Бойцы Вильямса имели большой опыт, поскольку
заплатили за него дорогую цену.
летели не слишком быстро, словно смакуя скорую победу и желая продлить
удовольствие от ожидания,
хватит никаких ракет и лаунчеров. К тому же устаревшие "лосфирги" не имели
даже ракетного вооружения. Только широкие, словно зев дикого зверя,
короткоствольные орудия.
схватку, а не на неминуемую гибель.
что они помнят о двух девчонках, которые собирались умереть, еще не
родившись.
траекторию кассетных бомб. Вскоре их белые дымные цепочки разошлись над
тучами дольтшпиров и пошли к земле.
кассетные заряды полыхнули ядовитым заревом кобальтового окислителя, и
облако огненных смерчей накрыло весь фронт атакующих дольтшпиров.
ни одного выстрела, начали нести потери.
"посмертных теней", которые на ходу перестраивались, заполняя пробитые в
построениях бреши.
бесчувственно выполнить свой долг.
посланцев вклинилась в строгие ряды дольтшпиров.
достаточно близко и в следующую минуту уже обрушились на противника.
несколько шагов в сторону и, действуя на опережение, выдала несколько
коротких очередей. Ответные вражеские снаряды со злобным шипением опалили
"скаут" горячим дыханием и, пролетев в опасной близости, ушли в податливую
землю. Звено проскочило мимо, и Салли, сделав резкий разворот, влепила
очередь в замыкающего. Дольтшпир полыхнул яркой вспышкой, и каскады белых
искр обрушились в траву.
огрызались метким огнем, и все новые снопы сверкающего огня осыпались на
холодную землю.
слабый пол и били в небо из зенитных пулеметов, а пехотинцы, прячась под
гусеницами танков, отчаянно палили из автоматов.
недавно прошедшими войсками.
местах земля оказалась протоптанной до самого песка и жирной глины, а трава
и тонкая прослойка чернозема были перемолоты тысячами солдатских башмаков.
эспора. Они секли лес, словно капусту, и делали это не со зла, а только
потому, что иначе не могли.
долину Энно-Вайс от бесконечных рядов пирамид.
сказал Тони, угрюмо глядя по сторонам и отмечая варварскую поступь чужого
войска.
мы случайно ловили в эфире.
проблемы, - подтвердил Монро, вспомнив строгий голос.
смерть, а может, достойно отражали превосходящие силы противника. В том, что
им пришлось или придется драться с врагом, имеющим численный перевес, Монро
не сомневался. Местные турганы не решились бы на войну, если бы сомневались
в своей победе. Такова натура всех драчливых людей. Они не задираются, если
не уверены, что могут победить.
неожиданностям - его глаза напряженно просеивали изуродованный лес, отмечали
каждую мелочь. Пробежавший в траве зверек, взмахнувшая крыльями птица или
качнувшаяся ветка мгновенно просчитывались безучастной счетной машиной,
которой за время нескольких военных кампаний стал Ральф Шапиро.
следы.
вершинам деревьев.
высоко. Так много этих страшных машин никому еще видеть не приходилось.
Дольтшпиры двигались черной густой массой, и в некоторых местах их стая была
совершенно непроницаема для света. По мере движения этого злобного роя к
нему присоединялись все новые группы.
Шапиро, но тот ничего не сказал и только послушно прибавил шагу.
турган Мадраху вышел на балкон и сел на приготовленное кресло.