read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



так же легко, как утром, когда она вышла в путь.
-- Я послал весточку хакиму,-- объяснил Ким, в то время
как она приветствовала собравшихся.
-- Он присоединился к идолопоклонникам? Нет, я вспоминаю,
он исцелил одного из них. Он приобрел заслугу, хотя
исцелившийся употребил свою силу во зло. Справедливо Колесо.
Ну, а что же хаким?
-- Я боялся, что тебе худо и... и я знал, что он мудр.--
Ким взял залепленную воском ореховую скорлупу и прочел строки,
написанные по-английски на обороте его записки: "Ваше
уведомление получено. Сейчас не могу покинуть это общество,
проведу их в Симлу. Затем надеюсь присоединиться к вам. Нелегко
сопровождать разгневанных джентльменов. Возвращайтесь той же
дорогой -- догоню! Весьма удовлетворен сообщением, оправдавшим
мое предвидение". Он пишет, святой человек, что сбежит от
идолопоклонников и вернется к нам. Так не подождать ли нам его
в Шемлегхе?
Лама долго и с любовью смотрел на Горы, затем покачал
головой.
из Европы. Бирманский рубин в две рати без порока и бледный
но это запрещено. Я видел Причину Всего Сущего.
-- Почему же? Ведь Горы день за днем возвращали тебе твою
силу? Вспомни, как мы были слабы и утомлены там, внизу, в Дуне.
-- Я стал сильным для того, чтобы сотворить зло и забыть свой
долг. Драчуном и убийцей стал я на горных склонах.-- Ким,
закусив губы, не позволил себе улыбнуться.-- Справедливо и
совершенно Колесо и не отклонетс оно ни на один волос. Когда я
был зрелым мужем, давнымдавно, я совершил паломничество в
Гуру-Чван, место среди тополей (он показал в сторону Бхутана),
где хранится священный конь.
-- Тише, тише!-- всполошился весь Шемлегх.-- Он говорит о
Джам-ЛинНин-Коре, коне, который может обежать вокруг света за
один день.
-- Я обращаюсь только к моему чела,-- сказал лама с мягким
упреком, и все испарились, как иней, тающий утром на южных
скатах крыш.-- В те дни я стремился не к Истине, но к беседам о
догматах. Все иллюзия! Я пил пиво и ел хлеб в Гуру-Чване. На
следующий день один монах сказал: "Мы идем вниз, в долину,
сражаться с монастырем Сангар-Гатаком (заметь еще раз, как
Вожделение связано с Гневом!), чтобы узнать, какой из
настоятелей, их или наш, будет главенствовать в долине, и чтобы
воспользоваться молитвами, которые печатаются в Сангар-Гатаке.
Я пошел, и мы сражались целый день.
-- Но как, святой человек?
-- Нашими длинными пеналами, как я мог бы тебе показать...
Да, мы сражались под тополями, оба настоятеля и все монахи, и
один рассек мне лоб до кости. Гляди!-- Он сдвинул назад шапку и
показал сморщенный белеющий шрам.-- Справедливо и совершенно
Колесо! Вчера этот шрам стал зудеть, и через пятьдесят лет я
вспомнил, как мне рассекли лоб, и лицо того, кто это сделал,
забыл, что все это иллюзия. Что было потом, ты сам видел --
ссора и неразумие. Справедливо Колесо! Удар идолопоклонника
пришелся по шраму. Я был потрясен до глубины души, душа моя
потемнела, и ладья души моей закачалась на водах иллюзии. Не
раньше, чем я попал в Шемлегх, смог я размышлять о Причине
Всего Сущего или проследить за направлением побегов зла. Я
боролся всю долгую ночь напролет.
-- Но, святой человек, ты неповинен ни в каком зле. Да
буду я твоей жертвой!
Ким был искренне расстроен печалью старика, и выражение
Махбуба Али вырвалось у него помимо воли.
-- На заре,-- продолжал тот еще более торжественно,
перемежая медлительные фразы постукиванием четок, бывших при
нем всегда,-- на заре пришло просветление. Оно здесь... Я
старик... в Горах рожденный, в Горах вскормленный, и никогда
больше не придется мне жить среди моих Гор. Три года я
путешествовал по Хинду, но разве может земля быть сильнее, чем
Мать Земля? Оттуда, снизу, неразумное тело мое стремилось к
Горам и горным снегам. Я говорил, и это правильно, что Искание
мое до^ стигнет цели. Итак, в доме женщины из Кулу я обратился
в сторону Гор, обманув самого себя. Хакима не надо осуждать.
Он, повинуясь Желанию, предсказывал, что Горы сделают меня силы
ным. Они укрепили мою силу, чтобы я совершил зло и позабыл о
своем Искании. Я радовался жизни и наслаждениям жизни. Я
радовался крутым склонам и взбирался на них. Я намеренно
отыскивал их. Я мерился силой моего тела, которое есть зло, с
высокими горами. Я смеялся над тобой, когда ты задыхался под
Джамнотри. Я подшучивал, когда ты отступал перед снегами
перевала.
-- Но что тут худого? Мне действительно было страшно. Я
этого заслуживал. Я не горец, и твоя обновленная сила
увеличивала мою любовь к тебе.
-- Не раз, помнится,-- лама горестно оперся щекой на
руку,-- я стремился услышать от тебя и хакима похвалы только за
то, что ноги мои стали сильными. Так зло следовало за злом,
пока чаша не наполнилась. Справедливо Колесо! Весь Хинд в
течение трех лет оказывал мне всяческие почести. Начиная от
Источника Мудрости в Доме Чудес и вплоть до,-- он улыбнулся,--
маленького ребенка, игравшего у большой пушки, мир расчищал мне
дорогу. А почему?
-- Потому что мы любили тебя. Просто у тебя лихорадка,
вызванная ударом. Я сам все еще расстроен и потрясен.
-- Нет! Это было потому, что я шел по Пути, настроенный
как синен (цимбалы) на то, чтобы следовать Закону. Но я
отклонился от этого Закона. Музыка оборвалась. Потом
последовала кара. В моих родных Горах, на границе моей родины,
именно в обители моего суетного желани наносится удар --
сюда!-- (он коснулся лба). Как бьют послушника, когда он
неправильно расставляет чашки, так бьют меня, который был
настоятелем Сач-Зена. Заметь себе, чела, слов не было -- был
удар.
-- Но сахибы не знали, кто ты такой, святой человек.
-- Мы стоили друг друга. Невежество с Вожделением
встречают на дороге Невежество с Вожделением и порождают Гнев.
Удар был мне знамением, мне, который не лучше заблудившегося
яка, знамением, указавшим, что место мое не здесь. Кто может
доискаться причины какого-либо действия, тот стоит на полпути к
освобождению! "Назад на тропинку,-- говорит Удар.-- Горы не для
тебя. Не можешь ты стремиться к освобождению и одновременно
предаваться радостям жизни".
-- И зачем только встретились мы с этим трижды проклятым
русским?!
-- Сам владыка наш не может заставить Колесо покатиться
вспять, но за одну заслугу, приобретенную мною, мне дано и
другое знание.-- Он сунул руку за пазуху и вытащил изображение
Колеса Жизни.-- Гляди! Я обдумал и это, когда размышлял. Почти
все это разорвано идолопоклонниками, и целым остался лишь край
не шире моего ногтя.
-- Вижу.
-- Столько, значит, я пробуду в этом теле. Я служил Колесу
во все мои дни. Теперь Колесо служит мне. Если бы не заслуга,
которую я приобрел, указав тебе Путь, мне предстояла бы новая
жизнь, раньше чем я нашел бы мою Реку. Понятно ли тебе, чела?
Ким уставился на жестоко изуродованную хартию. Слева
направо тянулся разрыв -- от Одиннадцатого Дома, где Желание
порождает ребенка (как рисуют тибетцы), через мир человеческий
и животный к Пятому Дому -- пустому Дому Чувств. На такую
логику возразить было нечего.
-- Прежде чем наш владыка достиг просветления,-- лама
благоговейно сложил хартию,-- он подвергся искушению. Я тоже
подвергся искушению, но все это кончено. Стрела упала на
Равнинах, а не на Горах. Что нам здесь делать?
-- Не подождать ли нам все-таки хакима?
-- Я знаю, как долго мне осталось жить в этом теле. Что
может сделать хаким?
-- Но ты совсем болен и расстроен. Ты не в силах идти. --
Как я могу быть болен, если вижу освобождение?--он, шатаясь,
встал на ноги.
-- Тогда мне придется собрать пищу в деревне. О
утомительная Дорога!-- Ким почувствовал, что и ему нужен отдых.
-- Это не противоречит уставу. Поедим и пойдем. Стрела
упала на Равнинах... но я поддался Желанию. Собирайся, чела!
Ким обернулся к женщине в украшенном бирюзой головном
уборе, которая от нечего делать бросала камешки в пропасть. Она
ласково ему улыбнулась.
-- Я нашла твоего бабу, и он был как буйвол, заблудившийся
в кукурузном поле,-- сопел и чихал от холода. А голоден он был
так, что, позабыв о своем достоинстве, начал говорить мне
любезности. У сахибов нет ничего.-- Она махнула раскрытой
ладонью.-- У одного сильно болит живот. Твоя работа? Ким кивнул



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 [ 69 ] 70 71 72 73 74 75 76 77
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.