аэропорта "Леонардо да Винчи" в Риме. Из-за штормовой погоды связь с
островом была прервана. Макс в который уже раз направился в кабинет
начальника аэропорта.
сказал ему Макс. - Поверьте мне, это вопрос жизни или смерти.
служащий. - Но, увы, ничем не могу вам помочь. Сардиния напрочь отрезана
от материка. Все аэропорты закрыты. Не функционирует даже морская
переправа. Никто и ничто не может ни попасть на остров, ни выехать оттуда,
пока не прекратится сирокко.
скрывая невидимых врагов. И Элизабет вдруг остро осознала, что полностью
находится в их власти. Инспектор Кампанья привез ее сюда, чтобы
разделаться с ней. Он был одним из помощников Риса. Элизабет вспомнила,
что Макс Хорнунг говорил о подмене джипов. "Тот, кто это сделал, был не
один. У него были сообщники, прекрасно знавшие остров". До чего же
убедителен был инспектор Кампанья! "Мы проверяем все самолеты и корабли,
которые прибывают сюда". Рис сразу сообразил, что первым делом она
помчится сюда. "Где бы вы хотели переждать - в полицейском участке или у
себя на вилле?" Да у него и в мыслях не было позволить ей поехать в
участок. И звонил он вовсе не туда. Он звонил Рису. "Мы уже на вилле".
отказывалось повиноваться ей. Глаза слипались сами собой, а ноги и руки
тяжелели с каждой секундой. Теперь она поняла, отчего все это происходит.
Он подсыпал ей в кофе какую-то отраву! Элизабет тотчас направилась в
темную кухню. Ощупью найдя нужный ящик, открыла его и нашла в нем бутылку
с уксусом. Плеснув уксус из бутылки в стакан и разбавив его водой,
заставила себя выпить эту смесь. Ее тут же вырвало в раковину. Спустя
несколько минут ей немного полегчало, но она все еще была очень слаба. И
страшно болела голова, мешая сосредоточиться. Словно в ожидании неминуемой
смерти, все внутри у нее уже начало постепенно отключаться.
будешь бороться до конца. Им придется самим убить тебя. - Она громко
позвала:
из кухни в переднюю. Остановилась прямо под портретом старого Сэмюэля.
Снаружи на дом налетал дико орущий, чуждый ветер, дразня и угрожая ей.
Одна, в темноте, она в нерешительности стояла перед неизвестностью,
грозившей ей смертью. Выйти во двор и попытаться сбежать от Риса или
остаться внутри и дорого отдать свою жизнь?
что-то стал нашептывать ей о несчастном случае. Но она плохо соображала,
подмешанный в кофе дурман еще не полностью выветрился из ее головы.
Или она сама?
холодное стекло портрета. Ах, как хорошо бы сейчас заснуть! Но она ведь
хотела что-то сделать? Но что? Что именно? Мысли ее путались, и она никак
не могла вспомнить, что хотела сделать.
Тогда фирма никогда не попадет в его руки".
настольную лампу и с силой швырнула ее в зеркало. И лампа и зеркало
разбились вдребезги. Она за ножку подняла с пола небольшой стул и стала
бить им о стену, пока стул также не разлетелся в щепы. Тогда она подошла к
книжному шкафу и стала выдирать из книг страницы, разбрасывая клочки
бумаги по всей комнате. Вырвала из стены теперь уже ненужный телефонный
шнур. Пусть теперь Рис все это объяснит полиции! Не будет так, как хочет
он. Она не станет их безропотной жертвой. Пусть придут и силой убьют ее.
воздухе клочья бумаги. Элизабет сначала не сразу сообразила, что
произошло, затем...
невдалеке от багажного отделения на взлетное поле садился вертолет. Не
успела открыться дверца кабины пилота, как Макс уже был рядом с
винтокрылой машиной.
такой ветер, что боже упаси.
Когда они взлетели, Макс обернулся к пилоту.
уже было невозможно. Надо найти в доме место понадежнее и там спрятаться.
Она побежала наверх. Рис не сразу догадается, где она. На верхней площадке
она застыла в нерешительности; затем бросилась в спальню Сэма. Неожиданно
из темноты что-то прыгнуло прямо на нее, и когда она уже было открыла рот,
чтобы закричать, сообразила, что это тень от качающегося под неистовым
напором ветра дерева. Сердце ее так бешено колотилось в груди, что Рис
несомненно должен был слышать его стук внизу.
тумане. "Думай!" - приказала она себе. Что бы на ее месте предпринял
Сэмюэль? Она подбежала к крайней спальне, вынула изнутри двери ключ и
снова закрыла ее на ключ, но уже снаружи. То же она сделала и со всеми
остальными дверями спален. И теперь они заперты, как в свое время были
заперты снаружи ворота краковского гетто. Элизабет плохо соображала, зачем
она сделала это, потом вспомнила, что убила Арама, и они не должны были ее
уличить в убийстве. Она увидела, как внизу вспыхнул фонарик и стал
медленно подниматься вверх по лестнице. Сердце ее замерло. Рис искал ее,
чтобы убить. Элизабет побежала к лестнице, ведущей в башню, и стала
подниматься по ней, но где-то на полдороге колени ее содрогнулись, и
остаток пути она вынуждена была ползти на четвереньках. Но вот она уже на
верхней площадке. С трудом встав на ноги, отворила дверь башенной комнаты.
"Дверь", - сказал Сэмюэль. - "Закрой за собой дверь!"
Риса. "Но зато ему придется теперь ломать дверь", - подумала она. А как он
объяснит все это полиции? Смерть ее теперь обязательно будет похожа на
убийство. Она стала придвигать к двери мебель. Но делала она это медленно
и с усилием, словно темнота, как вода, сковывала ее движения. Сначала она
придвинула к двери стол, затем кресло, затем еще один стол, делая все это
механически, воздвигая этот ничтожный барьер перед неумолимой смертью,
чуть-чуть отодвигая ее от себя. Снизу до нее донесся какой-то грохот,
затем грохот повторился и тут же следом раздался в третий раз. Видимо, Рис
взламывал двери спален. Еще одно свидетельство насилия, которое полиция
вряд ли упустит из виду. Он заманил ее в ловушку, но ей все же удалось
хоть частично расстроить его планы. Но что-то тут явно не сходилось. Если
Рису было необходимо инсценировать ее смерть как несчастный случай, зачем
же ему самому ломать двери? Она подошла к балконной двери и выглянула
наружу, и тотчас, словно прощаясь, ветер запел в ее честь свою похоронную
песню. За балконом зияла пустота, а далеко внизу кипело море. Выбраться
отсюда живой было невозможно. Тут Рис и убьет ее. Она оглянулась в поисках
хоть какого-нибудь оружия, но в комнате не было ничего, чем она могла бы
защищаться.
убийцу. Что же Рис медлит? Почему не поднимается наверх, чтобы выломать
дверь и разом покончить с ней. "Выломать дверь". Что-то тут не вяжется.
Даже если ему удастся вынести отсюда ее труп и как-нибудь избавиться от
него, все равно ему никак не объяснить учиненный в доме разгром, разбитое
зеркало, выломанные двери. Элизабет попыталась влезть в шкуру Риса и самой
придумать, каким образом представить все это полиции, чтобы снять с себя
всякие подозрения в умышленном убийстве. Она пришла к выводу, что есть
только один способ сделать это.
запах дыма.