- Но предупреждаю: если ты меня посвятишь в свои рецепты, я их
опубликую.
Наб.
и на следующий же день обосновался в его кулинарной
лаборатории. Предварительно инженер поделился с ним
результатами своей вчерашней экспедиции, и журналист
присоединился к мнению Сайреса Смита, что, хотя тот ничего не
нашел, тайна все же остается неразгаданной.
выходить из Гранитного Дворца, покидая его лишь для того, чтобы
побывать на птичнике. Все их жилище было пропитано прекрасным
запахом - результатом сложных манипуляций Наба и журналиста; но
далеко не вся добыча последней охоты была превращена в
консервы, так как в сильные морозы дичь прекрасно сохранялась .
заявляя, что она вкуснее всякой другой дичи в мире.
научился ловко обращаться с иголкой, работал с таким усердием,
что паруса корабля были готовы. В пеньковых веревках не было
недостатка, так как можно было использовать оснастку шара,
найденную вместе с оболочкой. Канаты и веревки сетки были
сделаны из прекрасного материала, и моряк их отлично
использовал. Паруса обшили крепким лик-тросом, и оставалось еще
достаточно веревок для изготовления фал, бакштагов и шкотов.
Что же касается блоков, то, по совету Пенкрофа, Сайрес Смит
обточил нужное количество их на токарном станке.
значительно раньше корпуса. Пенкроф даже сшил флаг, выкрасив
его росшими в большом числе на острове красящими растениями.
Дворца.
думать, что вторая зима пройдет без особо важных событий, но 11
августа плато Дальнего Вида чуть было не подверглось полному
опустошению.
около четырех часов утра их внезапно разбудил лай Топа. На этот
раз собака лаяла не у колодца, а у порога и бросалась на дверь,
как бы желая ее взломать.
одевшись и бросившись к окнам, распахнули их. Перед глазами
колонистов расстилалась снежная пелена, едва белевшая в ночной
темноте. Они ничего не увидели, но зато до них донесся из мрака
какой-то странный лай. Очевидно, берег подвергся нападению
неведомых животных, которых нельзя было увидеть в темноте.
плато! - сказал журналист.
Верно, кто-нибудь из нас забыл его поднять.
сказал Спилет.
вскричал моряк.
о том, как быть дальше.
короткими вопросами и ответами. Было ясно, что животные перешли
мостик и пробрались на берег. Кто бы они ни были, эти звери
могли подняться по левому берегу реки и достигнуть плато
Дальнего Вида. Их следовало опередить немедля и в случае нужны
дать им бой.
прислушиваясь к лаю, который все усиливался. Эти звуки
заставили Харберта задрожать: он вспомнил, что уже слышал их
раньше, при первом походе к истоку Красного ручья.
спустились в корзине подъемника на берег.
страшными. Тем не менее колонисты, не колеблясь, бросились
навстречу стае, и их первые выстрелы, быстро вспыхивавшие в
темноте, заставили передних лисиц отступить.
Дальнего Вида, ибо в этом случае посевы и птичник были в их
власти и подверглись бы жестокому опустошению, которое трудно
будет возместить, особенно хлебное поле. Но так как плато можно
было достичь, только пройдя по левому берегу реки, то
достаточно было поставить непреодолимую преграду лисицам на
узкой части побережья, между рекой и гранитной стеной.
направились к тому месту, где стая лисиц металась в темноте.
выстроились рядом, образовав неприступную линию. Топ, разинув
свою пасть, шел впереди, за ним следовал Юп, вооруженный
суковатой дубиной, которой он потрясал, точно палицей.
заметить только при свете выстрелов. Лисиц было не меньше
сотни; глаза их сверкали, как угли.
прошли, то не потому, что не стремились этого сделать. Задние
напирали на передних, и колонистам приходилось все время
отбиваться револьверными выстрелами и ударами топоров.
Вероятно, немало убитых лисиц валялось уже на снегу, но стая на
вид не уменьшалась; казалось, что по мосту прибывают все новые
и новые подкрепления.
обошлось без ранений, к счастью, неопасных. Харберт выстрелом
из револьвера выручил Наба, которому лисица, как тигр, прыгнула
на спину. Топ сражался с дикой яростью: он хватал лисиц за
горло и сразу душил их. Юп нещадно лупил своей дубиной направо
и налево, и колонисты напрасно пытались оттеснить его назад.
Острое зрение позволяло обезьяне видеть во тьме; она всегда
была в самой гуще схватки и изредка издавала резкий свист,
служивший признаком ликования. Был момент, когда Юп далеко
отделился от остальных бойцов; при вспышке револьверного
выстрела те увидели, что храбрую обезьяну окружили пять или
шесть больших лисиц, с которыми она яростно сражалась, сохраняя
удивительное хладнокровие.
для этого потребовался не один час! Первые лучи зари, очевидно,
спугнули нападающих: они врассыпную побежали на север обратно
через мостик, который Наб не замедлил поднять.
насчитать трупов пятьдесят, разбросанных по берегу.
на зов своего друга. Все бросились на поиски Юпа, дрожа при
мысли, что найдут его мертвым. Когда с берега убрали трупы,
покрывавшие снег пятнами крови, Юп был обнаружен. Он лежал,
буквально заваленный грудой убитых лисиц. Раздробленные челюсти
хищников, их поломанные ребра свидетельствовали о том, что им
пришлось-таки отведать страшной дубинки отважной обезьяны.
Бедняга Юп сжимал еще в руках обломок своей палки, но, лишенный
оружия, он уступил своим многочисленным противникам, и грудь
его была покрыта глубокими ранами.
ним, как ходили бы за кем-нибудь из нас.
голову на плечо моряка, словно благодаря его. Пенкроф сам был
ранен, но его раны, как и раны его товарищей, оказались, к
счастью, легкими, ибо благодаря огнестрельному оружию колонисты
имели возможность держать нападающих на расстоянии. Один только
Юп был в тяжелом положении.