read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



пыль, его скакун устал и дышал паром, но он смотрел на них с понятным
презрением и традиционной ухмылкой.
- Я пришел во имя святого Д'варда!
Не Освободителя, конечно, - Д'варда Тиона, покровителя герольдов. Он
протянул им кожаный мешок. Злабориб кинул туда серебряную монету. Герольд
потряс мешок, чтобы все могли убедиться - в нем две монеты и что он,
следовательно, в равной степени привязан к обеим сторонам. На этом
ритуальная часть завершилась, и можно было переходить к делу.
- Я принес вашему командиру условия эфоров.
Облаченный лишь в набедренную повязку Злабориб был вооружен копьем и
щитом. Стоявший рядом с ним Колган щеголял джоалийскими доспехами и
бронзовым шлемом. Их окружали сотники обеих армий, в большинстве своем
одетые в случайные одежды, так что трудно было отличить одну
национальность от другой, - но взгляд герольда был устремлен только на
Злабориба.
Это было странно. Да нет, это было плохо. Возможно, это означало, что
Освободителя схватили и допросили. Однако посланник хотел иметь дело
именно со Злаборибом, а Д'вард оставил командовать его. Он вспомнил, как в
детстве мечтал сделаться великим поэтом.
- Я командующий. Говори и будь краток.
Мрачная ухмылка герольда оставляла мало сомнений - спорить почти не о
чем.
- Благородные эфоры Граркног и Псаамб посылают вам эти слова: за вами
следует войско вдвое больше вашего. Ваш фланг удерживает войско немногим
меньше вашего. Благородный эфор Гицмок перекрыл ущелье перед вами силою
больше, чем те, что я уже назвал. Эфоры...
- Довольно! - рявкнул Злабориб. - Рад был услышать это. Нам надоело
слушать эту ерунду. - Его спутники рассмеялись. Смех прозвучал не очень
искренне.
- Эфоры встретятся с тобой на закате. В...
- Обычные шогбийские условия, полагаю?
Герольд нахмурился:
- Ты выслушаешь послание или нет?
- Если ты прекратишь сомневаться в моей умственной полноценности, я дам
тебе еще несколько минут. - Быть грубияном - дело совершенно новое для
него и, как выяснилось, не лишенное удовольствия.
- Тогда слушай. В знак своих добрых намерений благородные эфоры, как
тебе должно быть известно, в последние дни воздерживались от нападений на
твоих людей. Более того, они приостановили все передвижения своих сил и не
будут продвигаться дальше до окончания переговоров. Этим они подчеркивают,
что ты всецело в их власти. Тем не менее они желают предложить тебе
условия.
- Женщины разговаривают, мужчины действуют. Передай им, пусть напишут
свои условия на своих мечах и доставят их лично. - Злабориб махнул рукой,
прекращая разговор, и повернулся, чтобы уходить.
- Они предлагают пропустить твоих людей беспрепятственно - вплоть до
джоалийских владений!
Злабориб повернулся. Он плохо разбирался в военных делах, но он знал
историю и знал политику. Он знал, как должны относиться кичливые таргианцы
к присутствию на своей земле чужой армии. Ничто на свете не заставило бы
эфоров отпустить их просто так.
- Вон! - вскричал он. - Воистину ты отравляешь воздух своей ложью и
пустыми обещаниями.
- Ты отказываешься даже от переговоров?
- У меня найдутся дела важнее, чем разговор о Шогби! - Злабориб
поразился, с какой легкостью он швырнул это смертельное оскорбление
таргианскому воину. Даже безнадежный трус, оказывается, способен нахамить,
имея за спиной армию. - Пойди расскажи о своем милосердии милогианцам!
Это было еще хуже. Бледность на лице герольда стала заметна даже под
слоем дорожной пыли.
- Ты можешь разделить участь милогианцев! - Его голос дрожал от ярости.
Злабориб исчерпал свой запас оскорблений.
- Вон! - повторил он, собираясь уйти.
- Выслушай же! - вскричал герольд. - Эфоры сами явятся в твой лагерь.
Они приведут с собой Святейшего К'тана, Верховного Жреца, первосвященника
всея Таргии. - Он сглотнул, словно следующие слова должны были даться ему
с еще большим трудом. - В подтверждение условий, которые они предложат,
эфоры передадут вам любых заложников по вашему выбору, вплоть до
собственных сыновей, если это будет необходимо.
Злабориб осознал, что стоит, разинув рот, и он поспешно закрыл его. Он
покосился на свою свиту и удивился, почему не слышит лязга захлопывающихся
челюстей.
- А... Это все?
Герольд пожал плечами:
- Тебе этого мало? За всю нашу великую историю врагам Таргии никогда не
предлагали такого. Я согласился передать это только при условии, что по
возвращении с твоим ответом мне отсекут язык. Мне это обещали.
Злабориб посмотрел на Колгана, но джоалиец, похоже, был слишком
поражен, чтобы говорить. Он почувствовал себя немного лучше. Даже если это
и подвох, уже само такое предложение унизительно для эфоров.
- Но почему? - спросил он у герольда. - Твои слова не вызывают доверия.
Вы заявляете, что мы всецело в ваших руках, и сами же бросаетесь к нашим
ногам? Постарайся объяснить, или мне придется поверить в то, что таргианцы
наконец-то открыли у себя чувство юмора.
Посланник вытер вспотевший лоб - пыль превратилась в корку грязи.
- Я исчерпал свои полномочия. Прошу, забудь, что я сказал насчет языка.
Одари меня своим ответом.
- На закате... в нашем лагере... сколько человек?
- Мне велено попросить, чтобы вы пропустили двенадцать, но если хотите,
можете принять и меньше.
Кто-то сошел с ума, если не герольд, то сам Злабориб. Он торопливо
обдумал самые жесткие условия.
- В течение ближайшего часа вы пригоните нам пятьдесят жирных волов.
Ваши войска не тронутся с занимаемых позиций. На закате вы можете прислать
на переговоры пятерых просителей - двоих эфоров, каждый в сопровождении
сына, и жреца. Безоружных, пеших, в гражданской одежде.
Наголову разбитая армия - и та восстала бы от такого унижения, но
герольд почти не колебался.
- Ты предводитель нагианцев, ты клянешься своей честью в их
безопасности?
Еще более странно! Почему гонцу велели вести переговоры с ним? Почему
вообще с нагианцами, когда главные враги - джоалийцы?
И тут Злабориб понял, что здесь не так, что связало войну, историю,
религию и политику в один невообразимый узел. Он облизнул губы, чтобы
скрыть внезапную улыбку.
- Я предводитель и нагианской, и джоалийской армий, и я клянусь честью,
что им гарантирована безопасность.
- Тогда решено! И да проклянет святой Д'вард навеки того, кто изменит
клятве!
Герольд повернул моа и унесся, как лист, гонимый ветром. Он превратился
в маленькую точку у горизонта, когда Злабориб высвободился наконец из
ликующей толпы джоалийцев и нагианцев. Они хлопали его по спине и трясли
ему руку, они обнимали и целовали его.
Никто, уверяли они, не унижал таргианских послов так" как он. И
никогда. Жирные волы в течение часа? Эфоры без оружия и на своих двоих?
Эфоры, отдающие им своих детей в заложники? В конце концов его подняли на
руки и пронесли вдоль всей колонны, передавая новость о его победе от
отряда к отряду. Похоже, они поверили в то, что он вдруг превратился в
военного гения. Он находил это забавным. Он знал, что Д'вард, будь он
здесь, тоже улыбнулся бы.
Он не стал объяснять, что случилось. Герольд говорил с предводителем
нагианцев. Таргианцы считали, что имеют дело с Освободителем. Что будет,
когда они обнаружат свою ошибку?



42
- Ага, вот он! - сказал Эдвард. - Харроу-Хилл! Конечно, он! - Он ткнул
пальцем в карту и торжествующе оглядел присутствующих.
Алиса сомневалась, что все так просто.
- Ну да, здесь показаны стоящие камни, - согласилась она. - Но почему
именно Харроу?
- Англосаксонский. "Харх" означает святилище на холме.
- Слушай, есть хоть один язык, на котором бы ты не говорил? -
поинтересовался Джулиан.
- Китайский. И в таргианском я не силен. Для того чтобы усвоить
таргианское произношение, нужна глотка, шершавая, как наждак. Но на вид
этот холм подходит, а вот и деревушка, где мы повстречали цыган, -
Викарс-даун. Вот, видишь луг у реки? Все сходится.
Все пятеро сгрудились вокруг стола в столовой миссис Боджли, изучая
одолженные мистером Глоссопом карты. Кроме того, он любезно прислал список
полудюжины мегалитов в окрестностях Грейфрайерз, но Эдвард, похоже, уже
нашел то, что искал.
Алиса не разделяла его энтузиазма.
- А запасной вариант - на всякий случай? - спросила она. От Дувр-Хауса
до Харроу-Хилл было всего миль девять-десять, так что она догадывалась,
что случится сегодня днем.
Утро у нее выдалось хлопотное - сначала они с миссис Боджли зашли к
старому Глоссопу, потом прошлись по магазинам в Грейфрайерз. Сама деревня



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 [ 70 ] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.