Джил, где вы?
почему он так горел желанием попасть в десантную группу. Если... если я
почему-то не вернусь, допросите Торна сами. Держите его под стражей до
окончания операции в Башне.
слышал слова капитана.
кабины. Но все, кто находился в рубке, уже видели разгоравшийся во мраке
огненный шар.
нажала кнопку.
похитил второй вертолет. Но, кажется, я ранил этого сукина сына! Я
выпустил в него всю обойму!
первый вертолет, он вернулся. В руках у него был револьвер. Он загнал нас
в подсобный отсек, отключил связь и запер дверь. Но там хранилось
оружие... видимо, он забыл про это или решил, что успеет покинуть корабль.
Мы взломали дверь и выскочили в ангар. Торн уже сидел в вертолете, люк был
распахнут. Я начал стрелять, но вертолет вылетел. Стреляли все. Что
делать, мэм?
даже тогда, когда грозился нас перестрелять, если мы его остановим.
спускается к основанию Башни. - Через минуту он добавил: - Аппарат почти у
поверхности воды.
чувствовала себя подавленной, но не сомневалась, что сумеет овладеть
ситуацией.
тридцати от основания Башни.
рулевую рубку, чтобы принять обязанности первого помощника. Затем она
повернулась к де Бержераку.
произошло с Файбрасом... и остальными, - Джил замолкла на мгновение. - Вы
сможете посадить корабль на вершину Башни?
обозначились очертания огромного цилиндра, но изображение расплылось,
когда дирижабль приблизился к верхнему торцу Чаши.
металлическую площадку. Из кабины были видны огненные сполохи, но
разглядеть вертолет не удавалось. Дирижабль медленно проплыл над тусклым
пламенем костра; пропеллеры встали горизонтально, выравнивая гигантский
корабль.
идеальными - почти полное безветрие. Сотни сквозных отверстий у основания
стен, окружавших торец Башни, создавали ветровой поток примерно до пяти
узлов - легкий бриз по шкале Бофорта. Такой ветерок не смог бы даже
шевельнуть листву на деревьях, и неопытный аэронавт вряд ли бы обратил на
него внимание. Но Сирано, видимо, понимал, что это слабое дуновение может
прижать огромный дирижабль к стене; виртуозно маневрируя двигателями, он
уравновесил давление ветра на носовую часть "Парсефаля" и продолжал спуск.
жизнь экипажа, и судьба экспедиции. Скорчившись над пультом управления,
Савиньен де Сирано де Бержерак, поэт и дуэлянт, вел труднейший в своей
жизни поединок. И он не нуждался ни в помощи, ни в сочувствии.
открылся нижний люк. Вниз сбросили стропы, и четыре десятка аэронавтов
скользнули по ним в туманную мглу. Потеряв лишний груз, корабль начал
приподниматься, и Джил приказала выпустить часть водорода. Ей не хотелось
зря расходовать газ, но сейчас не было другой возможности удержать
воздушное судно от немедленного взлета.
повисли на них, пытаясь сбалансировать огромную серебристую сигару. Сирано
медленно подвел "Парсефаль" к стене и выключил моторы; теперь судно
дрейфовало на небольшой высоте.
источник ветра. Через минуту они доложили по рации, что эти круглые дыры
действительно порождают воздушный поток, направленный к центру площадки;
он был слаб, но устойчив, и дирижаблю не грозил внезапный удар о стену.
Остальные аэронавты подтащили сброшенные с носа и кормы канаты и, протянув
их сквозь отверстия, закрепили судно. "Парсефаль" завис в двадцати ярдах
от стены.
катастрофой. Удар о стену - и лопасти пропеллеров будут сломаны, моторы
выведены из строя, двигательные отсеки искорежены.
из рубки, миновали центральный коридор и спустились вниз. Их ждал доктор
Грейвс с белой сумкой в руках.
туман к тускло мерцавшему огню; подойдя ближе к обломкам, Джил
содрогнулась. Она не могла себе представить Файбраса мертвым...
мужественного, блестящего Файбраса!
его настиг удар. Почерневшие останки его спутников громоздились в кабине
вертолета.
Дым смешивался с туманом и темными хлопьями уносился вверх. Тошнотворный
запах горящего бензина и обугленной человеческой плоти ударил в лицо, и
Джил, ощутив мгновенный приступ дурноты, пошатнулась.
кожа обгорела с головы до ног. Но лицо Файбраса почти не было
обезображено; он недолго оставался в пламени. Успел ли он выскочить? Или
взрыв выбросил его из машины?
труп; она хотел уже задать вопрос, как вдруг Грейвс выпрямился и спросил:
ответила Джил безжизненным голосом, и махнула рукой старшему наземной
команды:
Остальные пусть идут со мной.
на него прожекторов, он показался Джил похожим на эскимосское иглу.
Внимательно рассмотрев серый колпак, она поняла, что его оболочкой служил
тот же металл, из которого была воздвигнута Башня. Нигде никаких следов
сварки, ни одного шва; казалось, полусферу просто выдули на поверхности,
словно огромный пузырь.
люди ожидали распоряжений Джил. Лучи света от их фонарей терялись в
похожем на пещеру проходе. Он тянулся ярдов на десять, затем поворачивал,
образуя коридор десятифутовой ширины; свод его находился примерно на такой
же высоте.