read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



его уж нет! Иной раз в ненастье ворвется с запада, и, коли ветер
притихнет, слышно: визжит да воет ровно ведьма злобная. Случалось, вой
энтот будил нас в ночь-полночь: Блейн мчался впотьмах, гнал вперед себя
длинный белый свет и ревел аки труба, что, говорят, подымет всех мертвецов
из могил, как придет конец света.
- Расскажи им про бумс, Сай! - дрожащим от благоговейного ужаса
голосом вставил не то Билл, не то Тилл. - Расскажи им про безбожный бумс,
что всегда раздавался следом!
- Дак я к тому и вел, - ответил Сай с ноткой раздражения в голосе. -
Опосля того, как Блейн пройдет, делалось тихо... когда на миг-другой,
когда и на полную минуту... а потом грохало, да так, что стены тряслись,
чашки-плошки скидывало с полок долой, а то и окна вылетали. Но отродясь ни
одна живая душа не видала ни сполоху, ни пламени, будто взрыв тот учинялся
в загробном мире.
Эдди осторожно, одним пальцем, постучал по плечу Сюзанны и, когда она
обернулась, беззвучно шевельнул губами: "акустический удар". Разумеется,
это была полная чушь; Эдди никогда в жизни не слыхал о поезде, который бы
двигался со сверхзвуковой скоростью... но, однако же, только такое
объяснение и казалось разумным.
Сюзанна кивнула и снова повернулась к Саю.
- Оный Блейн - единственная из устроенных Великими Пращурами машин,
какую я своими глазами видел в действии, - негромко сказал Сай, - и коли
то не было дело рук дьявола, стало быть, дьявола нет. А последний раз я
видел ее той весной, когда обженился с Мерси, то бишь лет шестьдесят тому.
- Семьдесят, - авторитетно заявила тетушка Талита.
- И этот поезд шел _в_ город, - задумчиво заметил Роланд. - Оттуда,
откуда мы пришли... с запада... из леса.
- Да, - неожиданно подтвердил новый голос, - токмо был и другой...
и_з_ города... и, может статься, он еще на ходу.


12
Все обернулись. Возле цветочной клумбы, отделявшей стол, за которым
они сидели, от задней стены церкви, стояла Мерси. Вытянув перед собой
руки, она медленно шла на звук голосов.
Сай неуклюже поднялся, поспешно, насколько позволял возраст, подошел
к слепой и взял ее за руку. Мерси обвила рукой его талию: самые старые в
мире жених и невеста.
- Тетушка велела тебе пить кофей внутри! - упрекнул Сай.
- Кофей я уж давно допила, - отвечала Мерси. - Горькое зелье, терпеть
его не могу. Опричь того... хотелось послушать, о чем вы толкуете. - Она
подняла дрожащий палец и ткнула им в сторону Роланда. - _Е_г_о_ послушать.
У него чудесный голос, светлый и легкий. Истинно говорю.
- Тетушка, - сказал Сай, с опаской поглядывая на древнюю старуху, -
простите вы ее, глупую. Что ее слушать; она всегда невесть что болтала и с
годами ума не набралась.
Тетушка Талита бросила на Роланда быстрый взгляд. Роланд едва заметно
кивнул.
- Пусть подойдет и сядет с нами, - распорядилась старуха.
Не переставая ворчать, Сай проводил Мерси к столу. Мерси молчала,
всматриваясь незрячими глазами куда-то поверх его плеча и упрямо поджав
губы в ниточку.
Когда Сай усадил слепую, тетушка Талита облокотилась на стол и
молвила:
- Ну-с, тебе и впрямь есть что сказать, сестра-саи, или другой моно
ты приплела для красного словца?
- Видеть я не вижу, зато слышу! Слух у меня все такой же острый,
Талита, - еще острее!
Роланд на миг опустил руку к патронташу. Когда он вновь положил ее на
стол, в пальцах он держал патрон. Он перебросил его Сюзанне. Та поймала.
- Неужто, саи? - спросил Роланд слепую.
- Слышу я, - отвечала Мерси, поворачиваясь в его сторону, -
достаточно хорошо, чтобы понять: ты сейчас что-то кому-то перебросил.
Думаю, своей темнокожей товарке. Что-то махонькое. Что это было, стрелок?
Печенье?
- Почти угадала, - улыбнулся стрелок. - Стало быть, ты не хвастала.
Ну, растолкуй же нам, о чем ты вела речь.
- Коли Блейн ходит токмо в одну сторону, - начала слепая, - стало
быть, есть и другой моно. Так ли, эдак ли, _к_а_к_о_й_-_т_о_ моно
супротивной дорогой ходил... еще лет семь-восемь тому. Сколько раз я
слыхала, как он отправлялся из города - на закат, в бесплодные земли.
- Говна-пирога! - фыркнул один из близнецов. - В бесплодные-то земли!
Н_и_ч_е_г_о_ туда не ходит! Кто ж там может жить? Никто!
Мерси повернулась к нему.
- Нешто поезд живой, Тилл Тадбери? - осведомилась она. - Нешто машина
хворает, покрывается язвами, мается рвотой?
"Ну-у, - подумал Эдди, - а как же _м_е_д_в_е_д_ь_?.."
Поразмыслив еще немного, он счел за лучшее промолчать.
- Мы бы слышали его, - горячо настаивал второй близнец. - Шум навроде
того, про какой завсегда толкует Сай...
- Про бумс врать не буду, грохоту сей моно не учинял, - признала
Мерси, - а гул шел, сама слыхала; так гудело, будто где недалече молонья
ударила. И слыхала я оный гул о ту пору, как сильный ветрище с городу
налетал. - Она задиристо выставила подбородок и прибавила: - А как-то раз,
в ночь, когда вихорь Большой Чарли чуть не сдул звонницу с церкви, слыхала
и бумс. Далеко-далеко. Колес за двести отсюда. А то и за двести пятьдесят.
- Брехня! - воскликнул другой близнец. - Чай, травы нажевалась,
оттого в ушах и гудело!
- Я _т_е_б_я_ разжую, Билл Тадбери, коли не заткнешь хрюкало. Не тебе
говорить почтенной женщине "брехня"! Что...
- Уймись, Мерси! - прошипел Сай, но Эдди слушал этот обмен
деревенскими любезностями вполуха. То, что сказала слепая, не казалось ему
бессмыслицей. _К_о_н_е_ч_н_о_, никакого акустического удара в Речной
Переправе не слышали - ведь в черте города поезд только _н_а_ч_и_н_а_л
разгон. Эдди не мог точно припомнить, какова скорость звука, но ему
казалось, что она составляет приблизительно шестьсот пятьдесят миль в час.
Чтобы набрать такую скорость, поезду, стартующему с мертвой точки,
требуется некоторое время, и в миг прохождения звукового барьера он
неизбежно оказывается за пределами слышимости... если только в силу
действия случайных факторов слышимость не улучшится, как, по утверждению
Мерси, произошло в ночь, когда налетел загадочный "вихорь Большой Чарли".
Здесь крылись определенные возможности. Блейн Моно, конечно, не
лендровер, но может быть... может быть...
- Ты уже семь, не то восемь лет не слыхала, как шумит этот поезд,
саи? - спросил Роланд. - А может, куда больше?
- Никак невозможно, - возразила слепая. - Ведь последний-то раз
пришелся аккурат на тот год, когда у старого Билла Маффина завелась
болесть в крови. Бедняга Билл!
- Тому уж скоро десять лет, - прибавила тетушка Талита странно мягким
голосом.
- Чего ж ты столько годов молчала про то, что слыхала такое? -
спросил Сай. Он посмотрел на стрелка. - Нельзя верить всему, что она
болтает, ваша милость. Ее, Мерси мою, хлебом не корми, дай покрасоваться.
- Ах ты, горшок с помоями! - вскричала та и звонко шлепнула Сая по
руке. - Тебя жалеючи молчала - больно ты своей байкой гордишься, не
хотелось ее затмевать. Но теперь как же я смолчу, коли оно важно!
- Я верю тебе, саи, - успокоил слепую Роланд. - Однако точно ли ты с
той поры не слышала моно?
- Нет, ни разочка. Сдается мне, он наконец прошел свой путь до конца.
- Любопытно, - пробормотал Роланд. - Поистине, весьма и весьма
любопытно. - Он уперся взглядом в столешницу и погрузился в невеселые
раздумья, внезапно оказавшись за тридевять земель от своих собеседников.
"Чух-чух", - подумал Джейк и вздрогнул.


13
По прошествии получаса они вновь были на поселковой площади. Сюзанна
сидела в инвалидном кресле. Джейк подтягивал лямки ранца. Чик, который
по-прежнему держался чуть позади, внимательно наблюдал за манипуляциями
мальчика, сидя у самых его ног.
По-видимому, на торжественном обеде в маленьком райском саду за
церковью Крови Предвечной присутствовали лишь старейшины: когда путники
вернулись на площадь, там их поджидало еще с десяток человек. Они
скользнули взглядом по Сюзанне, чуть пристальнее посмотрели на Джейка
(очевидно, его молодость представляла для них несравненно больший интерес,
чем ее темная кожа), но цель их появления не вызывала сомнений: они пришли
увидеть Роланда; в их изумленных глазах светилось древнее, почти
первобытное благоговение.
"Он - живой осколок прошлого, которое они знают лишь по легендам,
передающимся из уст в уста, - подумала Сюзанна. - На него смотрят так, как
верующие смотрели бы на святого - Петра, Павла или Матфея - если бы тому
вздумалось в субботний вечер заглянуть к ним на ужин и за тушеными бобами
рассказать о том, каково было бродить с Иисусом-Плотником вкруг моря
Галилейского".
Повторилась завершившая трапезу церемония. На сей раз в ней приняли
участие все без исключения уцелевшие жители Речной Переправы. Шаркающая



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 [ 70 ] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.