АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Бегите же! - надрывно крикнул Мэт. Принцесса послушалась.
Болспир припустил за ней, размахивая каменной дубиной.
- Макс! - позвал Мэт. - Сделай что-нибудь!
- Что именно? - с любопытством пропела искорка из недр его доспехов. Ему
нужны приказания!
- Сломай его дубинку!
- А как?
- Ослабь молекулярные связи! - крикнул Мэт, пускаясь вдогонку за
принцессой.
Искорка порхнула к гиганту. Здоровенная дубина полетела в Алисанду, но в
воздухе взорвалась, как граната.
Граната! Мэт сделал судорожный выпад, подбил Алисанде колени и, когда она
свалилась на землю, накрыл ее сверху своим телом в доспехах. Град камней
забарабанил по нему. Словно в гонг, что-то ударило по его шлему. Он уперся
локтями в землю, Алисанда вопила где-то под ним. Он встал на колени и,
оглянувшись, увидел Болспира, который шел на них с перекошенным от ненависти
лицом.
Вскочив на ноги, Мэт побежал, потянув за собой Алисанду. Прямо за его
спиной хлопали огромные ручищи, пытаясь схватить их.
Они уперлись в скалу. Обернулись, распластались на ней, а гигантские
ручищи тянулись все ближе и ближе, и за ними сияла шестифутовая физиономия.
И тут снова гром потряс ночную тьму.
- Повернись, подлое чудовище, и встреть лицом свою погибель. Кольмейн
идет!
Другой гигант шел от северной горы. Сорока футов в высоту, он нес в руке
тридцатифутовое каменное копье. Был он темноволос, с высоким лбом, глубоко
посаженными глазами, с кудрявой бородой и одет в медвежьи шкуры. Земля
грохотала у него под ногами.
- Что-то - а что, я не знаю - подняло меня из моего вечного сна. И я
вижу, что как раз вовремя, ибо теперь ты умрешь, подлый Болспир!
- Благодарение Небесам! - судорожно вздохнула Алисанда. - Но... как же
это?
- Мое заклинание! - крикнул Мэт в озарении. - Я не сказал, какой именно
гигант должен ожить!
Он вложил в заклинание всю свою силу, и получился перебор. Однако,
ослабленное расстоянием, заклинание подействовало на Кольмейна позже.
Болспир зарычал и бросился за очередной каменной дубинкой. Размахивая ею
над головой, он атаковал Кольмейна, который шел ему навстречу. Дубинка
ударила, но Кольмейн отклонился, перехватил Болспира за руку и так сжал ее,
что тот опустил дубинку и уперся ею в землю, а затем копье Кольмейна
нацелилось ему в глаза. Он взмахнул дубинкой, отодвинул копье и поразил
Кольмейна в грудь. Тот зашатался и рухнул. С победным смехом Болспир
завертел свою дубинку над головой. Кольмейн прямо с земли запустил в него
копьем.
Болспир не успел толком отклониться, и копье пронзило ему бок. Взвыв, он
зажал одной рукой ребра.
Кольмейн вскочил на ноги, выдернул свое копье, и тут Алисанда крикнула:
- Вон там!
Мэт взглянул и увидел на восточной скале силуэт: сухопарую фигуру в
плаще, четко видную в свете растущей луны.
- Малинго! - сказала Алисанда. - Он будет прибавлять силы Болспиру и
отнимать ее у Кольмейна. Скорее, маг, останови его!
Легко сказать! Но попытаться было необходимо.
Дубинку Болспира ковали кузнецы,
Рукоятку раскалили - не удержат и щипцы!
Болспир отчаянно завопил, отбрасывая прочь свою дубинку. Там, где она
упала, задымилась трава. Болспир, засунув обожженную пятерню в рот, стонал.
Мэт взглянул на Малинго: пальцы колдуна крепко сплелись, венчая этим
жестом заклинание. Кольмейн пронзительно вскрикнул, упал на колени, выпустил
из рук копье и схватился руками за лодыжки.
- Сухожилия! - закричала Алисанда. - Срасти их снова, маг!
Мэт попробовал:
Пусть злые слова без опоры споткнутся
И в землю уйдут, пропадут средь камней;
Пусть все сухожилия сразу срастутся
И на ноги встанет здоровым Кольмейн!
Болспир побежал за своей остывшей дубинкой, схватил ее с победным криком,
но, обернувшись, встретил поднявшегося на ноги Кольмейна, его улыбку и
выставленное вперед копье. Болспир завертел дубинкой, образовав подвижный
щит против копья. Кольмейн старательно целился ему в брюхо.
Малинго выделывал руками змееобразные движения.
Нацеленное на Болспира копье вдруг стало извиваться, и в руках у
Кольмейна оказался огромный питон. Взревев с отвращением, он швырнул питона
в лицо Болспиру. Гранитный гигант отпрянул и обронил дубину, чтобы сорвать с
головы змею.
Кольмейн подхватил дубину и отбросил ее на тысячу футов в сторону. Затем
с боевым кличем пошел на Болспира. Тот бросился бежать, Кольмейн - за ним.
Перед ним разверзлась земля, и две огромные ручищи выставились и схватили
его за лодыжки. Кольмейн дрогнул и повалился на землю, как лайнер,
напоровшийся на риф. С радостным ревом Болспир обернулся, целя кулаком в
голову Кольмейна.
Мэт крикнул:
Стучи ложечка, вертись ляжечка -
Подвернись его коленная чашечка!
Болспир застонал от боли, колени его подогнулись. Кольмейн вырвался из
подземных рук, вылез из ямы и снова пошел на Болспира.
Малинго занялся исправлением физического урона, который нанес им Мэт, но
это дало последнему кое-какой выигрыш во времени. Пока Болспир пробовал
крепость своих колен, Мэт сымпровизировал адаптацию из пятого действия
"Макбета":
По счастию, пора недалека,
Когда мы выясним наверняка.
Кто истинный союзник, кто наш враг,
Гаданьями тут не помочь никак.
Исход войны решит последний бой,
Которого и жду я всей душой.
Болспир помчался к скале, схватил булыжник невероятных размеров и
запустил им в Кольмейна, а сам побежал следом. Кольмейн перехватил булыжник,
как таблетку аспирина, и ответным ударом хотел было направить его в брюхо
Болспиру. Тот спрятался за выступ скалы. Кольмейн отбросил булыжник и,
подскочив к Болспиру, двинул его кулаком в челюсть.
На вершине скалы Малинго судорожно выделывал пассы руками - без всякого
результата. Но магическая сила могла вернуться к нему в любую минуту. Мэту
нужно было свергнуть его со скалы.
Минуточку...
- Макс!
- Да, хозяин! - Демон заплясал перед ним.
- Сконцентрируй силу тяжести под этой скалой. - Мэт указал пальцем на
Малинго. - Спусти его оттуда!
- Иду! - И демон полетел к колдуну. Кольмейн снова поработал кулаком, и
огромная голова Болспира запрокинулась со страшным треском. Тогда Кольмейн
поднял его над головой и швырнул об скалы. Вся округа содрогнулась. Болспир
лежал бездыханный. Кольмейн склонился над ним, потом медленно выпрямился,
отирая руки о свои медвежьи шкуры.
- С ним все.
Грянул гром - это разверзлась огромная щель в скале, на которой стоял
Малинго, и скала рухнула, осыпав землю каменным дождем. С минуту силуэт
колдуна витал в воздухе, потом выцвел, вылинял, рассеялся.
- Дело сделано, маг, - пропела искорка.
- Да, и здорово сделано, Макс. Но какие у него рефлексы! Не будучи
предупрежденным, он все же спас себя, не успев достать до дна!
- Что это за штука, которая упала, но не убилась? - спросил исполинский
голос. Мэт обернулся: Кольмейн шел за ним.
- Это колдун Малинго. Тот, который навел это все на нас.
- Он вернулся к своим войскам, - тоном, не допускающим возражений,
сказала Алисанда. - Теперь он приблизится к нам только со всеми своими
силами.
Кольмейн смотрел на нее широко раскрытыми глазами.
- Я узнаю этот голос - своим нутром. Я чую кровь Каприна! - Он
почтительно преклонил колени, склонив голову. - Ты - королева, и это тебе я
послужил в сражении с Болспиром.
С королевским величием Алисанда отвечала:
- Благодарю тебя, достойный Кольмейн. Пусть все мои враги падут так, как
пал этот!
- Только прикажи - так и будет! - Кольмейн поднял на нее горящие глаза.
- Тогда в путь! - Алисанда, казалось, стала выше ростом. - Но не зови
меня королевой. Я еще не коронована.
- И все же ты - законная королева. Моя кровь говорит мне это, - произнес
гигант. - Но как это получилось, что королева не коронована? Объясни, ибо я
не могу сражаться, если не буду знать, за что.
- Слушай. - Алисанда сделала глубокий вдох и пустилась в длинный пересказ
всего, что с нею произошло. Мэт слушал перечисление имен и событий. Через
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 [ 70 ] 71 72 73 74 75 76 77
|
|