read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



разбежаться вовремя, и он, застигнув их врасплох, тут же чинил суд и
расправу и над ними, потому что чуть не за любым из жильцов числились долги.
До самого вечера по всему Тупику только и раздавалось: "Да что вы
воображаете? Да на что это похоже?". Мистер Панкс не желал слушать никаких
отговорок, не желал слушать никаких жалоб, не желал слушать никаких
заверений; он желал одного: немедленной уплаты наличными. Пыхтя и отдуваясь,
он метался во все стороны, совсем уже черный от пота и грязи и так
взбаламутил тихие воды Подворья, что волнение не утихло и через два часа
после того, как он, наконец, испарился за уличным горизонтом.
Немало было пересудов в этот вечер в тех уголках Подворья, где
Кровоточащие Сердца обычно сходились потолковать о своих делах и невзгодах;
и все единодушно сошлись на том, что мистер Панкс - жестокосердый человек, с
которым не сговориться; и можно только пожалеть, зачем такой джентльмен, как
мистер Кэсби, поручает ему собирать квартирную плату; верно, просто не
знает, каков он есть. Вот если бы мистер Кэсби сам стал этим заниматься
(говорили Кровоточащие Сердца), совсем другое было бы дело; уж будьте
уверены, сударыня, человек с такой головой да с такими глазами никого не
стал бы мучить и допекать.
А в тот же самый час и минуту Патриарх - еще задолго до бури с
безмятежной улыбкой проследовавший через Подворье, чтобы укрепить доверие,
которое его обитателям внушала сияющая лысина и шелковистые кудри, - в тот
же самый час и минуту этот первостатейный лицемер и обманщик,
прикидывавшийся порядочным кораблем, грузно колыхался на волнах своей
домашней заводи и, вертя большими пальцами, говорил усталому маленькому
буксиру:
- Неудачный день, Панкс, очень неудачный день. Мне кажется, сэр, - и
справедливость заставляет меня сделать вам это замечание, - что вы должны
были выжать куда больше денег, куда больше денег.



ГЛАВА XXIV - Предсказатель будущего
В тот же вечер в тюрьму явился Плорниш и дал понять Крошке Доррит, что
желал бы переговорить с нею с глазу на глаз, для чего несколько раз
принимался кашлять столь многозначительно, что не заметить этого мог только
мистер Доррит, который, когда дело касалось заработков его дочери, являл
собою наглядную иллюстрацию истины: тот всех слепцов слепее, кто не хочет
видеть. Так или иначе сигналы Плорниша были приняты, и он получил аудиенцию
на лестнице за дверью.
- Заходила нынче к нам одна дама, мисс Доррит, - вполголоса начал
Плорниш, - а еще с ней была старуха, ну сущая ведьма. Как глянет, так,
кажется, сейчас живьем проглотит!
Впечатление, произведенное на кроткого Плорниша тетушкой мистера Ф.
было столь сильно, что он никак не мог его позабыть.
- Уж такая, право, вредная старуха, - бормотал он, словно оправдываясь,
- откуда только такие берутся.
Наконец, ценой немалых усилий, ему удалось отвлечься от этого предмета,
и он продолжал:
- Впрочем, не о ней сейчас разговор. Другая-то дама, она дочка мистера
Кэсби, а у мистера Кэсби, если чего не так или там не совсем, уж кто-кто, а
Панкс тут не виноват, ну уж нет. Этот уж старается, Панкс-то, так старается,
так старается!
Мистер Плорниш, по обыкновению, изъяснялся несколько туманно, но зато с
большим пафосом.
- А приходила она вот зачем: просила передать, что пусть мисс Доррит
зайдет по этому адресу - вот тут на карточке, это дом, где проживает сам
мистер Кэсби, и у Панкса в этом доме есть комнатка окнами во двор, там он и
старается, так, что только держись, - у нее для мисс Доррит, дескать, есть
работа. Я, говорит, старый и близкий друг мистера Кленнэма и желаю быть
полезной друзьям моего друга. Так и сказала, этими самыми словами. И она
хотела знать, не может ли мисс Доррит прийти завтра, так я пообещал, что
загляну к вам, мисс, и справлюсь, а потом приду к ней сказать, будете ли вы
завтра, а если не завтра, то когда.
- Я схожу завтра, мистер Плорниш, благодарю вас, - сказала Крошка
Доррит. - Очень любезно с вашей стороны; да ведь вы всегда любезны и добры.
Мистер Плорниш скромно отказался признать свои заслуги и, отворив
дверь, пропустил Крошку Доррит в комнату, а затем и сам вошел, делая вид,
будто и вовсе не выходил - причем до того неуклюже, что Отец Маршалси, даже
не будучи особо наблюдательным, легко мог бы догадаться, в чем дело. Однако
почтенный старец, в своей удобной рассеянности, ничего не, заметил. Они
побеседовали еще немного; Плорниш, несмотря на превосходство, которое давало
ему его нынешнее положение гостя с воли, держался со всей почтительностью
бывшего арестанта, к тому же сознающего, что он всего лишь простой штукатур.
Вскоре он простился и вышел; но прежде чем покинуть тюрьму, обошел ее
кругом, и некоторое время постоял у кегельбана со сложным чувством человека,
который совсем недавно был обитателем здешних мест и имеет свои особые
причины полагать, что ему еще суждено сюда вернуться.
Ранним утром Крошка Доррит, препоручив свои домашние обязанности Мэгги,
вышла из Маршалси и направилась к патриаршему шатру. Она выбрала путь через
Железный мост, хоть за переход и пришлось уплатить пенни, и шла так
медленно, что эта часть пути оказалась у нее самой долгой. Без пяти восемь
она уже бралась за патриарший дверной молоток, привстав на цыпочки, чтобы до
него дотянуться.
Она подала карточку миссис Финчинг молодой особе, отворившей дверь, и
услышала от нее, что мисс Флора (вернувшись под родительский кров, Флора
предпочла вновь принять то имя, под которым жила там раньше) еще не выходила
из спальни, но что посетительницу просят пройти в гостиную мисс Флоры. Она
послушно прошла в гостиную мисс Флоры, где увидела стол, накрытый к завтраку
на два прибора, и еще один прибор на подносе отдельно. Молодая особа куда-то
исчезла, однако очень скоро воротилась и сказала, что посетительницу просят
расположиться у камина, снять шляпку и чувствовать себя как дома. Но Крошка
Доррит, по своей природной застенчивости и потому, что она не привыкла
чувствовать себя как дома в подобных случаях, не могла последовать этому
приглашению; и когда Флора, запыхавшись от спешки, влетела в гостиную
полчаса спустя, посетительница все еще сидела на стульчике у дверей, так и
не сняв шляпки.
Флора была в отчаянии, что заставила ее ждать, и господи боже мой,
зачем же она мерзнет тут, у дверей, вместо того чтобы сидеть в кресле перед
камином и читать газету, разве эта ветрогонка горничная ей не передала, и
неужели она так и сидит все время в шляпке, нет, уж теперь Флора сама снимет
с нее эту шляпку, сию же минуту. В порыве лучших чувств Флора тут же
исполнила свое намерение и была так поражена лицом, которое увидела, что
воскликнула: "Да какая же вы прелесть, моя душенька!", и с неподдельной
нежностью сжала это лицо ладонями.
Все это длилось ровно одно мгновенье. Прежде чем Крошка Доррит успела
подивиться ее доброте, Флора уже бросилась хлопотать у стола, в то же время
дав волю своему неутомимому языку.
- Право же, я просто в отчаянии, что так заспалась именно сегодня, ведь
я непременно хотела встретить вас сама, как только вы придете, и сказать
вам, что всякий, в ком Артур Кленнэм принимает участие, хотя бы и не такое
горячее, может рассчитывать на участие и с моей стороны, и что я очень рада
вас видеть у себя, и добро пожаловать и милости просим, и вот извольте,
никто не догадался меня разбудить, и вы уже здесь, а я еще храплю, если уж
говорить всю правду и я не знаю, любите ли вы курицу в холодном виде и
ветчину в горячем, многие не любят, между прочим не только евреи, а у евреев
это угрызения совести, которые мы должны уважать, хотя очень жаль, что у них
нет угрызений совести, когда они нам продают подделки, а деньги берут как за
настоящее, но если не любите, это будет просто ужасно, - заключила Флора.
Крошка Доррит поблагодарила и робко заикнулась, что кроме чая и хлеба с
маслом она не привыкла...
- Вздор, вздор, дитя мое, и слушать не хочу, - перебила Флора, с такой
стремительностью наливая кипяток в чайник, что брызги полетели ей в лицо. -
Вы не должны стесняться, потому что к вам здесь относятся как к другу и
желанной гостье, беру на себя смелость утверждать, что это именно так, и мне
стыдно было бы, если бы это было иначе, тем более что Артур Кленнэм говорил
в таких выражениях - вы что, устали, душенька?
- Нет, сударыня.
- Вы так побледнели, должно быть проделали натощак слишком большой
путь, вы, верно, очень далеко живете, не надо было вам идти пешком, -
сказала Флора, - ах, ах, чего же бы вам дать, чтобы восстановить ваши силы?
- Я ничуть не устала, не беспокойтесь, сударыня. Тысячу раз благодарю
вас, но я вовсе не устала.
- В таком случае, выпейте поскорей чаю, - сказала Флора, - и скушайте
вот это крылышко и кусочек ветчины, а на меня не обращайте внимания и не
дожидайтесь меня, я всегда отношу сама поднос в комнату тетушки мистера Ф.,
которая завтракает в постели, прелестная старушка и такая остроумная
собеседница, вон там за дверью портрет мистера Ф., очень похож, разве что
лба многовато, только я никогда не видала, чтобы он стоял у мраморной
колонны, опираясь на мраморную балюстраду, да еще с горными вершинами вдали,
он ведь, знаете, был виноторговец, превосходнейший человек, но совершенно не
такого склада.
Крошка Доррит глянула на портрет, довольно смутно воспринимая пояснения
хозяйки к этому шедевру искусства.
- Он меня до того обожал, мистер Ф., что часу без меня прожить не мог,
- сказала Флора, - хоть, разумеется, трудно сказать, как бы дело пошло
дальше, если бы смерть не унесла его, когда у нас еще в некотором роде не
окончился медовый месяц, достойнейший человек, но без всякой романтической
жилки, весьма мужественная проза, но никакой поэзии.
Крошка Доррит снова глянула на портрет. Художник наделил свою модель



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 [ 70 ] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.