read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Достигнув желаемого в Клойстергэме н сделав, таким образом, в своем
лице все, что можно, для брата, она уезжает в Лондон. С этой минуты над ней
как бы опускается занавес. Нам внушают, что она в Лондоне, но это ниоткуда
не видно.
Поехать она поехала, но осталась ли там? Если она временами исчезала,
Невил, с которым у нее такое глубокое взаимопонимание и такая общность
чувств, конечно, сберег ее тайну. Это естественно для него, и такую линию он
бы и вел. Кроме него, один только мистер Грюджиус знал о ее действиях; что
он был в курсе всего происходящего, видно из многих мест в книге. Да и сама
логика вещей требует, чтобы Грюджиус и Елена действовали совместно. Он
следил за Джаспером в Лондоне, видимо знал, когда его можно там ожидать, и
считал чрезвычайно важным не выпускать его из глаз. Тем более важно было
следить за ним в Клойстергэме, и непохоже, чтобы Грюджиус, опытный юрист,
этого не понимал. Джаспер большую часть времени проводил в Клойстергэме, его
наезды в Лондон могли быть лишь кратковременны и случайны, и, конечно,
Грюджиус не удовлетворился бы до тех пор, пока наблюдение не было бы
установлено и тут и там. Мистер Грюджиус знал, что делает Елена, он
находился в постоянном контакте с ней, па это есть множество указаний. Ей
даже трудно было бы (крыть от него свои передвижения из-за соседства их
квартир, но и помимо этого, по многим причинам им было выгодно довериться
друг другу и действовать заодно. В случае надобности Елену можно было
вытребовать в Лондон - дорога заняла бы лишь несколько часов - и это,
вероятно, было одним из соображений, по которым она не остригла волосы (как
делала ребенком), а прибегла к помощи парика. Впрочем, надо полагать, тут
действовало еще и другое соображение: красивой девушке, влюбленной в
каноника Криспаркла, не хотелось обезображивать себя, пока можно было
обойтись иными средствами. В главе "XX Диккенс вводит одну подробность -
мелкую, по, как всегда у него, нагруженную значением, - с помощью которой он
намекает на наличие связи между Грюджиусом и Еленой Ландлес.
Когда Роза бежала в Лондон после дерзких признаний н темных угроз
Джаспера, мистер Грюджиус в тот же вечер показывает ей из своего окна, где
живут Невил и Елена. "Можно мне завтра пойти к Елене?" - спрашивает Роза.
Нет, собственно, никаких причин, почему бы ей нельзя было пойти. До их
квартиры два шага; Розу и Елену связывает нежная дружба: никакой опасности в
их свидании нет, а выгода от пего очевидная. И тем не менее эта невинная
просьба вызывает у мистера Грюджиуса странную реакцию: "На этот вопрос, -
говорит он неуверенно, - я вам лучше отвечу завтра" По ходу действия
совершенно безразлично, будет ли дан ответ сегодня или завтра. Но если автор
хотел подать нам какой-то скрытый намек, то и эта отсрочка и сугубая
осторожность мистера Грюджиуса - очень ловкий прием. Почему, в самом деле,
мистер Грюджиус откладывает свой ответ? Объяснение может быть только одно:
мы по этому пустячку должны догадаться о весьма важном факте: Елены
сейчас нет в Лондоне. Но на другой день она вернулась - и мистер
Грюджиус немедленно признает необходимым, "чтобы мисс Елена узнала из уст
мисс Розы о том, что произошло и чем ей угрожают". Удивительная перемена
взглядов всего за какие-нибудь двенадцать часов!
Но Диккенс все время боится выдать свой секрет, сказать слишком много;
поэтому, роняя подобные намеки, он тут же снабжает их "объяснениями". На сей
раз объяснение таково: Грюджиус, видите ли, колеблется потому, что Джаспер
шпионит за Невилом и Еленой. Но ведь это соображение не могло отпасть за
ночь - оно одинаково весомо что наутро, что накануне вечером. Реально тут
только желание Грюджиуса, чтобы Елена все узнала - и это лишний раз
подтверждает, что они работают сообща. Поведение Елены в этом эпизоде тоже
не мешает рассмотреть повнимательнее. Она мгновенно придумывает, как
расстроить планы Джаспера, и только осведомляется, что лучше - "подождать
еще каких-нибудь враждебных действий против Невила со стороны этого негодяя
- или постараться опередить его?" Иными словами, она вполне готова
действовать - не начать борьбу, а даже закончить ее, если нужно. На мин) ту
Диккенс показывает ее нам в этом качестве, а затем убирает ее со сцены.
После этого знаменательного разговора Елена исчезает со страниц романа. Зато
Дэчери вновь появляется в Клойстергэме!
Теперь пересмотрим сызнова все особенные черточки Дэчери, ибо в них
заключены кое-какие косвенные указания, которые Диккенс сообщает как бы
мельком, предоставляя нам либо принять их в расчет, либо отбросить - по
желанию. {По этому поводу можно выдвинуть возражение, что ни одна женщина не
заказала бы для себя той еды, из которой состоят описанные в романе трапезы
Дэчери: "Жареная камбала, телячья котлетка и пинта хереса" в "Епископском
Посохе" и "хлеб с сыром, салат и эль" у миссис Топ. Но это возражение
отпадает, если вспомнить, что, во-первых, привычки в пище с тех пор сильно
изменились, а во-вторых, Елене Ландлес, если она скрывалась под маской
Дэчери, пришлось бы приспосабливаться к взятой на себя роли. Спросить чашку
чаю значило бы сразу обнаружить свое женское естество: к тому же херес был в
те времена самым дешевым и общеупотребительным напитком. Что же касается
эля, то его пили даже школьники, как оно и описано во многих случаях у
Диккенса, и то, что мог пить маленький Дэвид Копперфилд, конечно, не
повредило бы здоровой молодой женщине. (Прим. автора.)}
Манера Дэчери встряхивать волосами и носить шляпу под мышкой уже дала
нам первый ключ к его опознанию. "Я зайду к миссис Тол", - с живостью
говорит он, когда ищет квартиру, хотя его направляли к мистеру Топу:
женщина, естественно, предпочитает вести переговоры с хозяйкой, а не с
хозяином. А когда Дэчери ночью возвращается домой и видит горящий в окне у
Джаспера красный свет, его "задумчивый взгляд обращается к этому маяку и
сквозь него еще куда-то дальше". Почему "задумчивый" и что лежит там
"дальше"? Надежды Дэчери не сводятся лишь к успешному обвинению преступника.
Есть для него еще "далекая гавань, которой ему, может быть, не суждено
достигнуть", к которой он может приблизиться лишь "после опасного плавания".
Любовь! Любовь, граничащая с обожанием, - к этой любви невольно обращается
задумчивый взор одинокой женщины сквозь "остерегающий огонь", которым
намечен ее нынешний опасный путь.
Курящая опиум старуха во второй свой приезд в Клойстергэм случайно
встретилась с Дэчери. Когда она упомянула имя Эдвина Друда, Дэчери
"покраснел" - "от усилий", - поясняет Диккенс. Сообщить один голый факт, без
комментариев, он не решается. Чуть приоткрыв путь, ведущий к разгадке, он
спешит его замести.
На этой обманчивой книге следовало бы надписать: "Берегись объяснений!"
Всякий раз, как Диккенс начинает что-то объяснять, он делает это не для
того, чтобы помочь читателю, а чтобы увести его в сторону. Он говорит, что
Джаспер носит шелковый шарф - "длинный черный шарф из крепкого крученого
шелка, обмотанный вокруг шеи" - и тут же поясняет: это потому, что горло у
него не совсем в порядке - запоздалое объяснение и неверное! Так и в эпизоде
со старухой: когда Диккенс объясняет, что Дэчери покраснел "от усилий" - вот
уж действительно грандиозное усилие - поднять с земли монетку! - он просто
старается сбить нас со следа и уверить нас, что никакой другой причины не
могло быть - такой, например, как волнение при неожиданном известии.
Свое расследование Дэчери ведет именно так, как вела бы его Елена,
предпочтительно перед всеми другими персонажами. Когда Сапси заговаривает о
необъяснимом исчезновении Эдвина Друда, Дэчери тотчас задает вопрос: "Есть
ли серьезные подозрения против кого-нибудь?" Он хочет знать все, что
касается Нэвила Ландлеса, это его больше всего интересует. Едва
познакомившись с Дердлсом, он спрашивает: "Вы, надеюсь, позволите
любопытному чужестранцу как-нибудь вечерком зайти к вам, мистер Дердлс, и
поглядеть на ваши произведения?" - и, получив утвердительный ответ, говорит:
"Непременно зайду", и тут же уславливается с Депутатом, что тот его
проводит. Цель его - выяснить, не знает ли Дердлс чего-нибудь; кроме того,
женщина инстинктивно стремится обеспечить себе присутствие третьего лица.
Дердлс, без сомнения, окажется каким-то звеном в цепи улик, хотя ему самому
это пока неизвестно. Все его поведение показывает, что он не догадывается о
важности того, что знает. Скрывать свою тайну он не будет - ему и невдомек,
что он владеет какой-то тайной. Но весьма вероятно, что в роковой сочельник
он опять слышал жалобный крик и опять счел его "призраком крика" и связал
его со своим прошлогодним сном. Такого рода совпадения были одним из любимых
приемов Диккенса. Также весьма вероятно, что безобразный мальчишка, поджидая
Дердлса, по неизменному своему обыкновению, видел в ту ночь своего заклятого
врага, Джаспера, и только не понял, какое это имеет отношение к тайне Эдвина
Друда. Задача Елены - связать воедино все эти мелкие факты и накопить
достаточно улик, что даст ей возможность обвинить Джаспера и спасти Невила и
Розу. К тому моменту, когда роман обрывается, то есть и его середине, она
уже успела кое-что сделать, как показывают меловые черточки. Почему она
прибегла к этому громоздкому способу записи? Если под видом Дэчери
скрывалась женщина, она, конечно, ничего не могла писать от руки. Ее тотчас
узнали бы по почерку {В ту эпоху девочек обучали писать итальянским
"заостренным" шрифтом с росчерками; мальчиков учили "круглом)" шрифту.
Разница между тем и другим очень заметная, и пол писавшего легко было
определить. (Прим. автора.)}. Для записей, если они были нужны, ей пришлось
бы придумать какой-нибудь другой, не столь изобличающий способ. Меловые
черточки на дверце буфета вполне удовлетворяли этому требованию. Может быть,
Диккенс, вводя их, преследовал еще и какую-то другую цель, но этого мы не
знаем и рассуждать об этом бесполезно. Достаточно того, что для женщины в
роли Дэчери они были безопасны и позволяли одним взглядом обозреть,
насколько подвигается вперед расследование. К тому дню, до которого доведено
повествование, Дэчери сделал три записи. Расшифровать их можно следующим
образом:
1. "Очень маленький счет" из нескольких неровных черточек, записанный
Диком Дэчери до его встречи со старухой. Ничего существенного пока не добыто
- Дэчери проделал лишь подготовительную часть работы: познакомился в новом
своем обличье с Джаспером, Сапси, Дердлсом и Депутатом.
2. "Средней величины" черточка, которую он нанес после встречи со
старухой. Эта встреча позволяла о многом догадываться, но дала так мало
определенного и прямо идущего к делу, что Дэчери отметил ее лишь "не очень
большой" черточкой.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 [ 70 ] 71 72 73 74 75
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.