read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- "Бон-Марше" уж очень провинциален, - вставила г-жа Марти, - а в
"Лувре" такая толкотня!
Дамы опять заговорили о больших магазинах. Муре пришлось высказать свое
мнение; снова оказавшись в окружении дам, он принял тон беспристрастного
судьи. "Бон-Марше" - прекрасная фирма, очень почтенная и солидная, зато у
"Лувра" клиентура, конечно, элегантнее.
- Короче говоря, вы предпочитаете "Дамское счастье", - сказал,
улыбнувшись, барон.
- Да, - спокойно отвечал Муре. - У нас покупательниц любят.
Все женщины согласились с этим. Совершенно верно, в "Дамском счастье"
чувствуешь себя, как в приятном обществе, ощущаешь бесконечную ласку и
заботу, разлитое в воздухе обожание, это и привлекает даже самых
неприступных. Огромный успех магазина коренится именно в этом галантном
обольщении.
- Кстати, как моя протеже? - спросила Анриетта, чтобы Подчеркнуть свое
свободомыслие. - Что вы из нее сделали, господин Муре?.. Я говорю о
мадемуазель де Фонтенай. - И, обращаясь к г-же Марти, добавила: - Она
маркиза, милая моя; это Девушка, оставшаяся совсем без средств.
- Она подшивает образчики в тетради и зарабатывает по три франка в
день, - ответил Муре, - но я надеюсь выдать ее замуж за одного из наших
рассыльных.
- Ах, какой ужас! - воскликнула г-жа де Бов.
Муре взглянул на нее и невозмутимо возразил:
- Почему же ужас, сударыня? Разве не лучше выйти замуж за славного
парня, работягу, чем очутиться в положении, когда тебя может подобрать на
улице любой негодяй?
Валаньоск шутливо вмешался:
- Не подстрекайте, сударыня, иначе он станет уверять, что все старинные
французские семьи должны заняться торговлей ситчиком.
- Для многих из них это, во всяком случае, было бы почетным концом, -
возразил Муре.
Все рассмеялись: парадокс казался уж чересчур смелым. А Муре продолжал
восхвалять то, что он называл аристократией труда. Щеки г-жи де Бов слегка
порозовели, ее приводила в бешенство необходимость прибегать ко всякого
рода ухищрениям, чтобы сводить концы с концами; зато г-жа Марти, которую
мучили угрызения совести при воспоминании о бедном муже, наоборот,
соглашалась с Муре. Как раз в эту минуту слуга ввел в гостиную учителя,
зашедшего за женой. В лоснящемся, жалком сюртуке он казался еще более
иссохшим и изможденным от непосильной работы. Он поблагодарил г-жу Дефорж
за ее хлопоты в министерстве и бросил на Муре боязливый взгляд человека,
встречающего воплощение того зла, которое сведет его в могилу. И он совсем
опешил, когда Муре вдруг обратился к нему:
- Вы согласны, сударь, что трудом можно всего достигнуть?
- Трудом и бережливостью, - поправил учитель, вздрогнув. - Добавьте: и
бережливостью, сударь.
Между тем Бутмон совсем замер в кресле. Слова Муре все еще звучали у
него в ушах. Наконец он встал, подошел к Анриетте и тихо сказал ей:
- Знаете, он объявил мне - правда, в высшей степени любезно, - что меня
увольняют... Но, черт подери, он в этом раскается! Я сейчас придумал
название для своей фирмы: "Четыре времени года", я обоснуюсь возле Оперы!
Она посмотрела на него, и глаза ее потемнели.
- Рассчитывайте на меня, я ваш союзник... Подождите.
Она отозвала барона Гартмана к окну и заговорила с ним о Бутмоне, как о
человеке, который тоже может всполошить весь Париж, если создаст
собственное дело. Когда же она коснулась учреждения паевого товарищества
для своего нового протеже, барон, давно переставший чему-либо удивляться,
не мог сдержать испуганного движения: ведь это уже четвертый по счету
молодой талант, которого она ему препоручает, - нельзя же ставить его в
такое нелепое положение. Однако он прямо не отказал, а мысль о создании
конкуренции "Дамскому счастью" ему даже понравилась; он и сам замышлял
создать такие конкурирующие предприятия в банковом деле, чтобы отбить
охоту у других. Кроме того, вся эта история забавляла его. Он обещал
подумать.
- Нам нужно обсудить это сегодня же вечером, - шепнула Анриетта
Бутмону. - Приходите к девяти... Барон на нашей стороне.
Гостиная вновь наполнилась шумом голосов. Муре все еще стоял среди дам,
- постепенно к нему вернулась вся его обворожительность: он шутливо
защищался от обвинений в том, что разоряет их на тряпках, и брался
доказать с цифрами в руках, что благодаря ему женщины экономят на покупках
до тридцати процентов. Барон Гартман смотрел на него и снова восхищался им
как собрат по прожиганию жизни. Итак, поединок окончен, Анриетта повержена
во прах. Значит, не она будет той женщиной, которой суждено прийти. И
барону показалось, что он снова видит скромный силуэт девушки, которую
мельком заметил в передней. Она стояла терпеливо, одинокая, но сильная
своей кротостью.



12
Работы по постройке нового здания "Дамского счастья" начались двадцать
пятого сентября. Барон Гартман, как и обещал, поднял этот вопрос на
очередном заседании "Ипотечного кредита". Муре увидел наконец свою мечту
близкой к осуществлению: фасад, который должен вознестись на улице
Десятого декабря, будет как бы символизировать расцвет его благосостояния.
Поэтому Муре хотелось отпраздновать закладку. Он превратил это в целую
церемонию, с раздачей наград продавцам и служащим, а вечером угостил их
дичью и шампанским. Все заметили, как он был жизнерадостен во время
закладки и каким победоносным жестом закрепил первый камень, бросив
лопаточку цемента. Уже несколько недель подряд он был чем-то встревожен, и
ему не всегда удавалось скрыть это; торжество закладки успокоило его,
отвлекло от страданий. В продолжение всего дня он вновь был весел как
вполне здоровый человек. Но когда начался обед и Муре вошел в стойловую,
чтобы выпить со служащими бокал шампанского, он был снова чем-то
встревожен, улыбался через силу, а лицо у него вытянулось, словно под
влиянием тяжкого недуга, в котором нельзя признаться. Действительно, ему
снова стало хуже.
На следующий день Клара Прюнер попыталась уязвить Денизу. Она подметила
немую страсть Коломбана, и ей вздумалось посмеяться над семьей Бодю. В то
время как Маргарита в ожидании покупательниц чинила карандаш, Клара громко
сказала ей:
- Знаете моего воздыхателя, который служит в лавочке напротив?.. В
конце концов мне становится жаль его. Ведь он просто сохнет в этой темной
конуре: туда не заходит ни один покупатель.
- Он вовсе не так уж несчастен, - заметила Маргарита, - он женится на
хозяйской дочке.
- А в таком случае вот было бы забавно его отбить, - отозвалась Клара.
- Честное слово, надо попробовать!
И она продолжала в том же духе, с удовольствием посматривая на
возмущенную Денизу. Последняя все спускала ей, но мысль об умирающей
двоюродной сестре, которая не пережила бы такой жестокости, взорвала
Денизу. В эту минуту появилась покупательница, а так как г-жа Орели
отлучилась в подвальный этаж, Дениза приняла на себя обязанности
заведующей и позвала Клару.
- Мадемуазель Прюнер, вы бы лучше занялись дамой, чем проводить время в
болтовне.
- Я не болтала.
- Потрудитесь замолчать, прошу вас. И сейчас же займитесь с
покупательницей.
Кларе пришлось смириться. Когда Дениза, не повышая голоса, становилась
строгой, никто не смел ей перечить. Она завоевала безусловный авторитет
уже одной своей кротостью. С минуту она молча прохаживалась среди
притихших девиц. Маргарита снова принялась чинить карандаш: ломается без
конца, да и только. Она одна по-прежнему одобряла помощницу заведующей за
ее сопротивление домогательствам Муре. Маргарита не признавалась в том,
что у нее есть незаконный ребенок, зато постоянно твердила, покачивая
головой, что если бы девушки представляли себе, сколько горя влечет за
собой легкомыслие, они были бы куда осмотрительнее.
- Вы гневаетесь? - спросил кто-то позади Денизы.
Это Полина проходила через отдел. Она видела все, что произошло, и
говорила шепотом, улыбаясь.
- Поневоле приходится, - отвечала так же тихо Дениза, - а то я никак не
справлюсь со своими людьми.
Продавщица из полотняного пожала плечами.
- Полноте! Вы были бы здесь царицей, если бы только захотели.
Полина никак не могла понять, почему ее подруга отказывает хозяину.
Сама она в конце августа вышла замуж за Божэ, - сделала страшную глупость,
как она в шутку говорила. Грозный Бурдонкль теперь относился к ней с
презрением и считал, что она погибла для торговли. Она боялась, как бы в
один прекрасный день ее с мужем не выставили вон, предоставив им любить
друг друга вне магазина, так как господа из дирекции объявили любовь
недопустимой и гибельной для фирмы. Доходило до того, что, встречая Божэ
где-нибудь на галереях, она делала вид, что не знакома с ним. Сейчас она
была очень встревожена: дядюшка Жув чуть было не застиг ее, когда она
болтала с мужем позади тюков с простынями.
- Знаете, он меня выслеживает, - добавила она, наскоро рассказав Денизе
о случившемся. - Смотрите, вон он вынюхивает меня своим длинным носом!
И действительно, Жув, в белом галстуке, аккуратно одетый и подтянутый,
выходил из отдела кружев и словно что-то вынюхивал в поисках непорядка.
Но, увидев Донизу, он весь изогнулся, как кот, и прошел мимо с самым



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 [ 70 ] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.