делает не больше шести узлов, а в сторону ее сносит на семь. Джек уйдет с
нее, как только ему удастся взять адмирала на абордаж. Ведь Грейвс и
Уиллоуби в Англии - соседи, и Джек знает все слабые струнки старика. Да, да,
сударыня, Джек отдал бы все, что звенит у него в кармане, лишь бы ему
позволили подвесить свою койку между двумя балками на нашем судне. Прошу
извинить меня. - И, почтительно взяв Сесилию за руку, он указал на свой
любимый корабль. - Вот теперь правильно, сударыня, вы смотрите прямо на
него: вон тот, с прекрасной оснасткой, с составным бушпритом, со спущенными
брам-реями! Мы опускаем их каждый вечер по пушечному выстрелу и поднимаем
утром, когда бьют восемь склянок. Разве он не прекрасен, сударыня? Я вижу,
что наш корабль в конце концов очаровал вас, и уверен, что после него вы не
захотите смотреть ни на одно судно в этом порту.
слов кораблю, хотя через минуту вряд ли сумела бы отличить этот великолепный
фрегат от презренной голландской лохани.
понравится вам, когда вы разглядите, какие у него красивые пропорции. И
все-таки он и наполовину не так хорош на якорной стоянке, а вот посмотрели
бы вы, когда он летит по волнам, особенно если стоять на носу... Греби реже,
тяни сильнее, ребята, но касайтесь воды тихонько: у янки уши длинные, как у
ослов, а мы приближаемся к берегу. Нам придется высадиться на Дорчестерском
перешейке, откуда до Кембриджа не так уж близко, но сегодня вечером в другом
месте пристать невозможно. Как вы видите, нам пришлось бы идти прямо под
пушки мятежников.
благодарности к юноше, старавшемуся развлечь ее, - что колонисты, обложив
город с севера и запада, даже и не подумали осадить его с южной стороны.
а между тем это наиболее близкий к Бостону мыс.
проницательным видом старого вояки, - это было бы для них другим
Банкер-Хиллом. Потому что, видите ли, Дорчестер на юге - все равно что
Чарлстонский перешеек на севере... Легче гребите, ребята, легче гребите, -
продолжал он вполголоса, так как они приближались к берегу. - Кроме того,
сударыня, батарея, расположенная на этом холме, может обстрелять наши
корабли, а старик этого не потерпит: тогда надо будет или вступать в бой по
всем правилам, или же уводить флот, а что станется тогда с армией? Нет, нет,
янки никогда не рискнут прогнать треску из своей бухты, сделав такую
попытку... Суши весла, ребята, а я погляжу, не пристал ли здесь где-нибудь
братец Джонатан.
направил ночную подзорную трубу туда, где он намеревался пристать. Он
остался вполне доволен осмотром и, понизив из предосторожности голос, велел
матросам причалить к тому месту, где можно было л, крыться в тени холмов.
желанной цели быстро и точно, затем ход се замедлился, она коснулась килем
дна и скоро совсем остановилась. Мичман помог Сесилии сойти на берег, затем
сам легко спрыгнул на землю.
почтительны, как и те, кого вы сейчас покидаете, - сказал он, подойдя к
Сесилии и протягивая ей руку простого бывалого моряка. - Да хранит вас бог,
сударыня. У меня дома остались сестренки, почти такие же красивые, как вы, и
когда я вижу женщину, нуждающуюся в помощи, то вспоминаю моих бедных
девочек. Да хранит вас бог, и я надеюсь, что, когда мы снова встретимся, вы
поближе познакомитесь...
человек, выпрыгнув из-за скалы, за которой он прятался. - Если вы окажете
хоть малейшее сопротивление, то будете убиты!
с замечательным присутствием Духа. - Любой ценой спасите шлюпку!
кинулся вслед за ними и, сделав отчаянный прыжок, схватился за корму, и его
сразу втащили в шлюпку. В ту же минуту на берег выбежало человек двенадцать
- все вооруженные ружьями, которые они тотчас же навели на беглецов. Но тот,
кто выскочил первым, крикнул:
Захватим тех, кто остался здесь. А если раздастся хоть один выстрел, это
привлечет к нам внимание флота и форта.
уверены, правильно ли они поступают, охотно опустили ружья, а шлюпка тем
временем, рассекая волны, мчалась по направлению к хваленому фрегату и была
уже на таком расстоянии, что пули все равно не причинили бы ей вреда. В эти
краткие мгновения неизвестности Сесилия едва дышала, когда же
непосредственная опасность миновала, она повернулась к взявшим ее в плен с
тем глубоким доверием, какое американка, убежденная в доброте и порядочности
своих соотечественников, обычно к ним питает. Все они были одеты в обычную
крестьянскую одежду, хотя в их облике было и что-то солдатское. Вооруженные
лишь ружьями, они, видимо, умели с ними обращаться, но им недоставало той
военной выправки, которую дает служба в регулярных войсках.
телом, и даже сопровождавший Сесилию незнакомец тоже, казалось, струхнул.
Одна Сесилия сохраняла самообладание - в силу ли принятого ею решения, или
потому, что хорошо знала нравы людей, в руки которых попала.
ружья прикладами на землю и терпеливо слушали, как допрашивает пленных их
начальник, отличавшийся от своих товарищей лишь зеленой кокардой на шляпе
(Сесилия слышала, что в американской армии это отличительный знак
прапорщика).
Сесилии, сказал он спокойным, но решительным тоном, - особенно подобной вам,
но этого требует мой долг. Что привело вас в шлюпке королевского корабля на
этот пустынный берег, да еще в такой поздний час?
прошу отвести меня к кому-нибудь из ваших командиров, чтобы объяснить цель
моего приезда. Я знаю многих из них, и, думаю, они поверят моим словам.
требуют от нас осторожности. Однако разве вы не можете объяснить мне, в чем
заключается ваше дело? Я не люблю доставлять лишние неприятности женщинам.
плащ.
задумчиво, - и боюсь, что вам предстоит беспокойная ночь. Вы американка, как
я полагаю по вашему выговору?
назад в тщетной надежде разглядеть лицо, спрятанное под капюшоном, однако не
сделал ни малейшей попытки заставить Сесилию откинуть капюшон и,
отвернувшись, сказал:
наших очагов!
будет мирно наслаждаться тем, что принадлежит ему по праву.
вмешался в разговор один из солдат, - и война будет сразу закончена. Мы
воюем не потому, что любим проливать кровь.
мог достигнуть его августейшего слуха.
смертным есть какая-нибудь разница, когда они слушают советов дьявола.
Нечистый может сыграть одинаково скверную штуку что с королем, что с
сапожником!
но мне неприятно, когда непочтительно говорят об особе моего государя.
когда она у тебя на языке вертится.
недовольного собой. Между тем начальник отряда, посовещавшись в стороне с
двумя своими товарищами, снова подошел к Сесилии и сообщил ей об их общем
решении:
своего звания, он говорил от первого лица, хотя в действительности уступил
настояниям своих советников) отправить вас под охраной двух солдат к одному
из находящихся здесь поблизости генералов. Эти солдаты покажут вам дорогу:
они хорошо знают местность, и нет ни малейшей опасности, что они собьются с
пути.
как можно скорее. Офицер еще раз коротко переговорил о чем-то с
проводниками, а потом повел остальных солдат в другую сторону. Однако,
прежде чем отряд разделился, один из проводников или, вернее сказать,
конвоиров подошел к Меритону и с медлительностью, которую легко можно было
бы принять за нерешительность, сказал:
мешало бы проверить, что у вас с собой.
страха и с готовностью протягивая свой кошелек. - Он не тяжел, но в нем
чистое английское золото, и вам оно, наверно, придется по вкусу после ваших
мятежнических бумажных денег.
холодным презрением солдат. - Я ищу оружие, а не деньги.