read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



"Урмаранд" была слишком громкой и вполне могла быть известна варсалийцу.
Поэтому, прежде чем ее спутники успели открыть рот, она объявила Эйриха
своим отцом, а Редриха -- братом. Эйрих взглянул на нее одобрительно. Эльф
был назван просто "наш друг Йолленгел".
-- Вы ведь не тарвилонец? -- сразу уточнил у последнего наблюдательный
Ингрильо.
-- Йолленгел -- наполовину лусит, -- поспешно сказал Эйрих. Западному
купцу не имело смысла повторять сказку про Столенхейм, а вот луситы
оставались народом, о котором большинство жителей Запада, даже и торговцы,
знали очень мало.
-- Ах вот что, -- кивнул Ингрильо. -- Да, я слышал, что у этого народа
необычные имена. (Варсалийца подмывало спросить, верно ли, что луситы
приносят человеческие жертвы, но он, разумеется, счел такой вопрос
бестактным. )
Соотечественники -- или хотя бы люди одной расы -- встретившись
где-нибудь на чужбине, вдали от себе подобных, обычно быстро сходятся, и
вскоре Элина и ее спутники уже многое знали о купце. Кстати, по-тарвилонски
он говорил не отчасти, а весьма неплохо -- торговцы, ведущие бизнес с
разными странами, часто полиглоты. Он прибыл в эти края осваивать рынок,
практически не тронутый его западными коллегами, и за год с лишним довольно
неплохо развернулся в Фарраке, благоразумно войдя в долю с несколькими
местными купцами; теперь же он решил расширять свое предприятие, продвигаясь
дальше на восток, и рассчитывал заручиться поддержкой раджи Дулпура, лично
представив ему свои товары. Трудно сказать, поверил ли Ингрильо, в свою
очередь, словам своих новых знакомых о том, что они просто путешествуют, ибо
"жизнь всего одна, и надо же когда-то посмотреть мир" -- но если и не
поверил, то, во всяком случае, не подал вида.
Разговор этот происходил сначала на причале, потом на палубе галеры, а
потом уставшие за день путешественники разошлись по каютам. Элина видела в
иллюминатор, как галера отчаливает от пирса, но уже не стала подниматься на
палубу и вскоре уснула.
Проснувшись рано утром, графиня, разумеется, захотела подышать свежим
морским воздухом. Ее иллюминатор выходил на север, и солнца не было видно,
но оно, похоже, еще только поднималось из-за горизонта. Застегнув поплотнее
куртку -- по утрам по-прежнему было холодно -- Элина вышла в коридор, а
оттуда по приятно поскрипывавшей лестнице поднялась на ют. Зрелище,
открывшееся ей здесь, заставило ее сразу забыть о красотах утренней зари.
Сначала до ее слуха донеслись какие-то ритмичные удары; она, впрочем,
еще успела взглянуть на пылающее оранжевым солнце, до пояса высунувшееся из
воды, но потом все же оглянулась в сторону источника звука и увидела палубу.
Вдоль обоих бортов сидели люди, по три на каждом весле. Они синхронно
сгибались и разгибались в такт размеренным ударам колотушек барабанщика,
который стоял у самого основания кормовой надстройки. Было видно, как
напрягаются и перекатываются под кожей их мускулы -- ибо, несмотря на холод,
многие из них были обнажены по пояс, или, в лучшем случае, в рваных рубахах.
Однако не похоже, чтобы они страдали от холода -- на спинах тех, что сидели
ближе к корме, Элина различила блестящие ручейки пота. Куда заметнее,
впрочем, были старые и свежие рубцы, покрывавшие эти спины. Правое запястье
каждого было приковано короткой цепью к веслу; тяжелые кандалы сковывали
также их ноги, проходя через вмурованные в палубу кольца. По проходу между
гребцами лениво прогуливался надсмотрщик; это не был здоровый амбал с бычьей
шеей, какими обычно изображают людей его профессии -- напротив, он был
невысокого роста, однако жилист и коренаст; за ним волочился длинный, почти
десятифутовый кнут. Время от времени надсмотрщик замедлял шаг и обрушивал
внезапный хлесткий удар на спину одного из гребцов -- при этом, как правило,
доставалось и соседям несчастного. При этом надсмотрщик всегда подгадывал
удар так, чтобы тот совпадал с ударом барабана и не сбивал с ритма.
Элина смотрела на это, вцепившись в деревянные перила резной
балюстрады, отделявшей кормовую надстройку от палубы. Она насчитала 40 весел
-- 20 с каждого борта -- стало быть, всего гребцов было 120 человек.
Кто-то подошел к ней. Элина обернулась и увидела Эйриха.
-- Похоже, день будет погожий, -- сказал он.
-- Эти люди -- преступники? -- требовательно спросила Элина.
-- Какие? Ах, эти... Нет, просто рабы.
-- Вы что же, хотите сказать, что всякий человек, кому выпало несчастье
попасть в рабство, может оказаться в таком вот положении?
-- Не всякий. Только физически сильный. Впрочем, даже и сильные редко
выживают на галерах больше четырех-пяти лет.
-- Но... это же чудовищно, так обращаться с людьми!
-- Эрвард, большинство гребных судов, курсирующих вдоль южного
побережья Великого континента, приводится в движение именно таким образом.
Вы разве этого не знали?
Элина не знала. Даже на "Иль-бадияр" такого не было -- бОльшую часть
времени галера Саберро шла под парусами, а в критические моменты, когда все
же нужно было грести, пираты сами садились на весла. Впрочем, отнюдь не все
пиратские капитаны исповедовали тот же принцип; однако Саберро полагал, что
в те минуты, когда скорость решает все, нельзя доверять столь ответственное
дело врагам, пусть даже и закованным в цепи. К тому же он помнил начало
собственной морской карьеры и понимал, что порой и цепи не спасают от бунта.
Однако то, чего -- пусть и не по моральным, а по практическим
соображениям -- избегал свирепый пират, охотно практиковалось
законопослушными восточными капитанами.
В этот момент еще один пассажир показался на юте, а потом спустился на
палубу. Это был молодой человек в богатой восточной одежде; на пальцах его
левой руки сверкало аж три золотых перстня, и надо лбом, среди белых лент
чалмы, зеленел крупный изумруд в золотой оправе. Его лицо было красиво --
насколько вообще западный глаз способен оценить красоту представителя
восточной расы; на какой-то момент Элина невольно залюбовалась им. Он
подошел к барабанщику и что-то сказал ему. Барабанщик ответил --
почтительно, но, как поняла графиня, отказом. Тогда молодой человек,
презрительно скривив губы, сунул руку в карман, извлек несколько монет и
небрежно ссыпал их в широкий карман холщовых штанов барабанщика. На сей раз
тот угодливо кивнул и громко и протяжно что-то выкрикнул. Элина явственно
услышала, как некоторые гребцы застонали. У них были для этого все
основания, ибо темп барабана сразу возрос раза в полтора. Не все смогли
сразу включиться в новый ритм, и кнут активно загулял по спинам.
Элина почувствовала, как ее рука тискает рукоять меча.
-- Эрвард, держите себя в руках, -- тихо посоветовал Эйрих.
-- Я не собираюсь драться, -- ответила графиня. -- Я понимаю, что
ничего не могу изменить. Но какой мерзавец этот тип!
-- Почему мерзавец? Он в своем праве. В конце концов, вы ведь тоже
заплатили за скорость этой галеры.
Элина почувствовала, как краска заливает ей лицо.
-- Я не знал, -- пробормотала она.
-- Вы не знали, что галера -- это гребное судно? А на какие деньги вы
живете, вы знаете? Не здесь и сейчас, а дома, в Тарвилоне? На какие деньги
существует аристократия?
-- На доходы с имений...
-- А откуда они берутся? Падают с неба? Или все-таки создаются трудом
крестьян? Да, их не заковывают в цепи и не бьют кнутом -- по крайней мере,
на Западе. Но их участь не намного легче. Тяжелый физический труд на
протяжении всей жизни, чтобы прокормить не только себя, но и дворянина, вся
заслуга которого в том, что кто-то из его предков объявил эти земли своей
собственностью.
-- Во всяком случае, мой отец 12 лет обходился без всяких доходов с
имений. Да и сейчас получает деньги от государства...
-- Куда они поступают в виде налогов с податных сословий -- тех самых
крестьян и горожан. А что до того времени, когда он был наемником, то вряд
ли этим сословиям шло на пользу, когда он приходил на их земли с мечом. Не
думаете же вы, в самом деле, что наемники воюют ради добра и справедливости,
а не ради алчных амбиций какого-нибудь короля, который желает во что бы то
ни стало округлить свои владения?
Элина лихорадочно искала ответ -- и не находила.
-- А вы-то кто такой? -- перешла она в наступление. -- Вы чем
зарабатываете на жизнь? Вы явно не хлебопашец. Я видел, как вы обращаетесь с
оружием. Какие у вас основания читать мне мораль?
-- Эрвард, у меня и в мыслях не было читать мораль вам или комуто еще.
Я всего лишь объясняю вам, как устроен мир. Здесь все в своем праве -- вы,
ваш отец, капитан этой галеры или этот юноша, желающий поскорее попасть в
Дулпур. И рабы будут правы, если взбунтуются и нападут на нас. И мы будем
правы, если не позволим им этого сделать. Нет никакого добра и зла, это
всего лишь красивые ярлыки, которыми люди прикрывают собственные интересы.
Элина ничего не ответила. Она молча вернулась в свою каюту и больше не
выходила на палубу до самого конца путешествия.
Как и обещал капитан, в полдень следующего дня галера уже стояла в
дулпурском порту. Элина сошла на берег вместе с другими пассажирами, все еще
находясь в подавленном настроении, но ее любознательность взяла верх, и
вскоре она уже с жадным интересом осматривалась по сторонам и распрашивала
Эйриха о Дулпуре.
Ингрильо остался в порту, ибо он должен был проследить за разгрузкой и
доставкой товара, однако прежде, чем путешественники расстались, он
порекомендовал Эйриху одну из гостиниц и описал дорогу. Прежде купец уже
бывал в городе, проводя, так сказать, предварительную разведку.
Город Дулпур, столица одноименного княжества, лежал на северозападе
Кундийского полуострова. Несмотря на определенное сходство в архитектуре --
местные зодчие тоже любили купола, арки и затейливую каменную резьбу -- в
остальном Дулпур совершенно не походил на города Среднего Востока. Прежде
всего -- благодаря своей природе: в противоположность уныло-пустынным
ландшафтам Агабеи и Таграта, Дулпур, как и практически весь полуостров,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 [ 70 ] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.