наслаждаться прелестями мирной жизни. Вы москвичка, Кора?
живет под Вологдой.
сказал Журба, сидевший напротив Коры. Но стол был широким и потому разделял,
а не объединял сидевших по разные стороны.
ухожен, побрит, пострижен, казалось даже, что от него пахнет одеколоном.
Покревский перехватил взгляд Коры и сказал:
думаете, что аппараты тяжелее воздуха в самом деле завоюют воздушное
пространство?
шутит ли он. Ведь он здесь живет уже несколько дней. Но взгляд ротмистра был
чист и честен.
ваш любимый Герберт Уэллс. -- Чепуха, -- сказал Покревский. Принцесса стала
теребить его, заговорила, и ротмистр склонился к ней, будто стараясь
выделить в щебете какой-то смысл. Лицо у него было белым, шрам --
темно-красным, неровным, глаза очень светлыми и оттого дикими. Прядь волос
все падала на узкий высокий лоб, и ротмистр нервно откидывал ее. Сонно
вползла в комнату запоздавшая Нинеля.
как только женщина села на свой стул.
Коре. -- Что еще?
мужик, я ни минуточки ночью не спала, меня еще никто так не... не радовал!
-- Ты о ком?
не наш.
живой остался -- налицо попытка превращения руководящего военного
специалиста в статую.
столом обернулись.
торчала в дверях:
бурду.
кружку. Кружка разбилась о бетонный пол, и большая темная лужа чая
образовалась сзади стульев.
пленником.
намереваясь, видно, ударить ее, и Нинеля, понимая, что переборщила, стала
клониться, уходя от удара, -- и все это происходило как в замедленном кино.
прекращая назревавший конфликт. -- Нинеля, сколько раз я тебе говорил, не
спеши с выводами. Как говорится, близость -- это еще не повод для
знакомства.
к его веселью. Затем прошел за свое место в торце стола и сказал: -- С
сегодняшнего дня будем тренироваться по возвращению на исходные позиции.
Хватит, нагостились, покушали нашего хлебушка. Никто не понял полковника. Он
пояснил: -- Великий эксперимент, который проводила моя держава, подходит к
концу. Следовательно, мы благодарим иностранных участников эксперимента и
готовим их к возвращению домой.
бежал оттуда, предпочтя смерть. Да, смерть. А вы хотите вернуть меня!
Человек может покончить с собой единожды, у человека бывает только одна
смерть. А я уже мертв.
Сегодня произойдет совещание на самом высоком уровне. Вами занимаются, и
ваша судьба небезразлична. Но вы, друзья, тоже должны понять: у нас свои
проблемы, и мы вам не няньки. Каждый сам зарабатывает себе на хлеб.
подняв головку вверх в надежде, что ее погладят или потреплют по загривку.
Не вышло. И хоть полковник вызывал у Коры омерзение, ей было приятно, что
Нинеля унижена. Это создание было хуже полковника, потому что тот имел
какие-то убеждения, а Нинеля -- только преданность, притом она готова была
ею торговать, как картошкой. -- Это странно, -- сказал Эдуард Оскарович. Он
поднялся из-за стола, держа в руке кружку с чаем, и пошел к окну. Он
рассуждал вслух, и Коре было интересно, что же он скажет.
нему, и не возражал против этого. -- Мне казалось, что верх возьмет Гарбуй.
В конце концов они признают его главой проекта. С точки зрения здравого
смысла любое их действие против Земли двадцать первого века обречено на
неудачу.
Кора.
держа принцессу за ручку. Вид его был нелеп, потому что нельзя носить сапоги
со шпорами под синим байковым халатом, который мал тебе на два размера.
Принцесса была похожа на его дочку-замарашку.
верю, -- сказал профессор. -- Хотел бы я знать, известно ли об этом Гарбую.
Покревский, -- то куда?
Земле в тот момент, в который исчезли.
Кора. -- Всеволод разбился на своем махолете, Покревский и принцесса
бросились со скалы...
профессор. -- Долететь до камней и разбиться вдребезги.
с компанией. У меня и мысли погибать не было.
она самая удобная. Восстанавливается статус-кво.
двадцатого века, -- ответил Эдуард Оскарович, сердито блеснув очками. -- И
мы можем стать жертвами этого бардака, если хитрая голова Гарбуя не родит
очередной мысли.
уже восседал господин Гарбуй, как хороший толстый мальчик, который завершил
экзерсисы на скрипочке, скушал тарелочку геркулеса с вареньем и вот отпущен
бабулей поиграть немножко с уличными мальчиками и девочками.
собрались в этом отдаленном районе для того, чтобы выяснить, как
функционирует мироздание. Великая задача, поставленная перед нами судьбой,
требует к себе адекватного отношения. Если кто захочет кофе, поднимите руку,
вам дадут.
сценой от двери на кухню: -- Кофе, попрошу всем горячего сладкого кофе!
Медсестры не пошевелились. -- Вы меня слышите? -- крикнул Гарбуй. -- Нету
кофе, -- откликнулась одна из медсестер, вытирая сильные мужские руки о
мясницкий фартук. Шапочка была у нее надвинута на самые глаза, из-под нее
выдавались неровные пряди. Кора вновь усомнилась, женщины ли эти медсестры.
еще. -- Не кончился, а нет, -- ответила вторая медсестра. Все смотрели на
Гарбуя.
восемь пар глаз, которые смотрели на него испытующе, заставили его вскочить
так, что свалился стул, и мелкими шагами побежать к кухне. Гарбуй катился к
двери, как тяжелый бильярдный шар, пущенный сильным ударом кия.
перекрывая вход на кухню, но он врезался в них, как колун в пень, разбросав
их локтями и плечами, и исчез на кухне, откуда почти тут же донеслись
протестующие голоса и грохот посуды.
выкатился из кухни с большим медным чайником в руке. Чайник был тяжел, он
оттягивал руку.
кофе ей в кружку, но рука у него дрожала, струя хлынула мимо кружки,
принцесса взвизгнула, кинулась в сторону, упала на ротмистра, а Гарбуй
отскочил, крышка чайника зазвенела, прыгая по бетонному полу, -- горячий
кофе хлынул водопадом, разливаясь лужей, так что тем, кто сидел за столом,
пришлось подобрать ноги.
двери незнакомый Коре генерал, пришедший в сопровождении полковника
Рай-Райи.
-- Почему я не могу в спокойной обстановке встретиться с пришельцами?
планам.