read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



придется карабкаться по вантам на немыслимую высоту.
- На самый верх мы, конечно, не полезем, - тихо предупредил Жиро,
отводя меня к левому борту корабля. - И смотри: если там, на высоте, у
тебя "заклещит" пальцы и ты решишь, что спускаться вниз слишком опасно,
- подыши как следует, морем полюбуйся... оно и отпустит. Ясно?
- Ясно, - немного нервно отозвался я и схватился за канат.
Я остановился на верхнем фор-марса-pee. Отсюда, с высоты в несколько
десятков локтей, белые барашки волн казались далекими и какими-то
игрушечными, ненастоящими. Как ни странно, но ожидаемого ужаса я не
испытывал. Барк почти не качало, и я стоял на рее, держась рукой за
какой-то туго натянутый фал, нисколько не боясь упасть: наоборот, мне
было весело и интересно.
- Ну что? - спросил Жиро, тревожно всматриваясь в мою физиономию. -
Не страшно? Я смотрю, из тебя получится отличный моряк.
- Получится, - тихо отозвался я, втягивая в легкие пьянящий морской
воздух. - Получится, вот увидите...

Глава 4
Так прошло десять дней. Все это время Перт, практически не давая мне
передышки, гонял меня по всему кораблю. Повинуясь его странным, как мне
сперва казалось, капризам, я то забирался на самые верхушки мачт, то с
грохотом валился в душную черноту люков, чтобы оказаться в
поскрипывающем чреве необъятного "Брина". Попутно он учил меня языку. С
чужими наречиями у меня дело шло легко, и вскоре я научился вполне
сносно понимать его речь - тягучую, пересыпанную двойными гласными и
шипящими. Я не без удивления заметил, что мозоли на ладонях, мучившие
меня в первые дни, совершенно перестали восприниматься как таковые,
качки я уже почти не ощущал даже на самых верхушках мачт и даже стал
находить определенную прелесть в ежедневном поливании палубы водой - а
ведь беспощадный Перт чаще всего заставлял меня браться за рычаг насоса.
Рулевой научил меня обращаться с компасом и показал, как тросы,
хитроумно соединенные с главным штурвалом корабля, ворочают его
громадный дубовый киль. После часов, проведенных рядом с ним на вахте, я
стал разбираться в румбах и показаниях приборов, измеряющих скорость и
направление ветра, а также показывающих, сколько миль в час делает наш
громадный барк.
И наконец, я узнал главную тайну "Бринлеефа": Перт объяснил мне, для
чего предназначена высокая черная труба в средней части корабля. Нам
пришлось опуститься в душную полутьму машинного отделения, где,
поблескивая надраенной сталью труб и паропроводов, стояли две
корабельные машины.
Признаться, я был не просто ошарашен - я был сражен наповал. Мне уже
приходилось видеть подобные грохочущие механизмы - в последние годы они
стали появляться на некоторых рудниках, принадлежавших особо удачливым
купцам. Питаемые углем, эти чудовища откачивали из шахт воду и поднимали
наверх лотки с породой. Приобретали их у лавеллеров; но на "Брине"
стояли более совершенные, потрясшие меня механизмы. Через целую систему
валов и тонущих в масле зубчатых колес вращение передавалось на два
странных по виду (видел я их, конечно, лишь на рисунках) винта, которые
и толкали корабль вперед. Как именно это происходило, я понять не смог,
но Перт и Жиро объяснили мне, что машина используется только в самых
тяжелых случаях, тогда, например, когда из-за штиля или неблагоприятного
ветра барк не может идти под парусами.
Единственное, что мне так и не показали, - это странные сооружения на
палубе, все время скрытые под намертво зашнурованными брезентовыми
чехлами. Сам я интересоваться ими не решился, уверив себя в том, что
рано или поздно все тайное станет явным.
К тому моменту, когда впереди появились окутанные никогда не
исчезающими туманами страшные Врата Белых Бурь, я научился читать карту,
разобрался в закорючках пеллийского алфавита и даже, как мне казалось,
мог бы держать корабль на курсе. Я мало спал, ел, как никогда раньше, и
всем своим существом ощущал, как та, прежняя моя жизнь становится все
менее различимой, готовясь и вовсе растаять в закатном сиянии моря.
Странно, я даже стал забывать отца...
А мой пациент неожиданно поднялся на ноги.
Это произошло на одиннадцатый день после того, как "Бринлееф" лег на
курс, который должен был привести его в страшное Тиманское море. После
обеда я посидел с Тило над картами, а потом поднялся наверх - и, к
изумлению своему, увидел его.
Раненый вельможа стоял, опираясь на толстую черную палку, рукоять
которой была окована серебром, и смотрел вперед, держа в свободной руке
сложенную подзорную трубу. Качка - а приближение к Вратам давало о себе
знать достаточно крупной волной - его словно и не касалась.
- Со мной все в порядке, - с улыбкой проговорил он, предвосхищая мой
незаданный вопрос. - Честно говоря, мне уже столько раз дырявили тушу,
что лишняя дырка не имеет никакого значения. А ты... - он помедлил,
щурясь, - уже успел загореть. Видно, Лоттвиц делает из тебя настоящего
морского волка. Наверное, это правильно... Я слышал, тебя ждет Шахрисар?
Это не самое лучшее место на свете, но знающие люди говорили мне, что
бывает и хуже.
- Н-не знаю, - промямлил я, действительно не зная, что ему ответить:
величественный аристократ заставлял меня трепетать.
- Да, наверное, есть и хуже. В молодости я очень много путешествовал,
видел и Юг, и Север, видел бескрайние равнины, покрытые страшными,
черными лесами, посреди которых стоят давно забытые Чужие Города... На
Юге я дрался с кочевниками, в Пеллии - с Белыми Шапками. Пеллия,
наверное, очарует тебя, но мне кажется, что тебе будет лучше поменьше
соваться на сушу. Если, конечно, дело не касается Островов.
- О каких островах вы говорите, са?
- О, - он рассмеялся и с неожиданной ловкостью извлек из голенища
левого сапога причудливо изогнутую флягу, - ты все увидишь сам. Хочешь
вина?
- Не откажусь, са.
Вино оказалось гайтанским, довольно дешевым, я даже удивился столь
странному вкусу вельможи, - но все же я выпил с удовольствием. Возвращая
флягу, я спросил:
- Вы сказали, что не станете плыть в Пеллию. Стало быть, вы
высадитесь в Шахрисаре?
- Нет, - раненый помотал головой. - Меня высадят на противоположном
берегу, в Сандасе. Шахрисар мне уже ни к чему, у меня сейчас другие
дела. Меня с нетерпением ждут советники сандасского сатрапа: клянусь
Саргази, я везу им хорошие новости.
На этом наша беседа закончилась. Спрятав флягу, вельможа поковылял
вниз, а я, оставшись на мостике, долго еще думал о черных лесах за
бескрайним океаном, о таинственных городах и о том, что может ждать меня
в Шахрисаре.

***
Эйно рискнул идти через Врата под парусами.
Так сказал мне помрачневший Перт, прежде чем разразиться тирадой мало
понятной мне пеллийской ругани, в которой он поминал чьих-то
родственников, обвиняя их в греховной связи с морскими демонами.
Я еще не понимал, что происходит на самом деле, но уже начинал
потихоньку догадываться - Тило как-то сказал мне, что войти во Врата
гораздо легче, нежели преодолеть их в обратном направлении, чтобы
вырваться на просторы океана. У нас было слишком мало угля! Слишком
мало, поэтому такой риск Эйно предпочел риску оказаться запертым в
Тиманском море. Как показало время, он был совершенно прав.
А пока Перт занял свое место за штурвалом, а рядом с ним, покуривая
громоздкую и очень старую глиняную трубку, расположился сам Тило. Ни
Эйно, ни Иллари я не видел - впрочем, вскоре медная переговорная трубка
требовательно взвыла его голосом, Перт что-то ответил - стремительно,
будто читал детскую скороговорку, и закричал в другую. Сквозь наклонные
стекла рубки я увидел, как на мачтах появились матросы и, руководимые
стариком Жиро, начали вязать рифы, убавляя нам паруса.
Вокруг "Бринлеефа" стояло туманное марево, не бывшее на самом деле
туманом, - это бесчисленные брызги, вздымаемые разбивающейся о барк
волной, обволакивали его удивительным облаком, затруднявшим видимость.
- Скалы! - услышал я голос Эйно из трубки. - Лево на пять румбов! Так
держать! Теперь доверни левее!
Повинуясь рукам Перта, нос громадного корабля покатился влево. Я
видел, как вздулись мышцы предплечий рулевого и как прищурились
выцветшие от старости глаза Тило, - а через секунду мимо нас
стремительно пронесло едва различимую белую громаду скалы.
- Держи правее! - неожиданно прошамкал Тило, не вынимая изо рта своей
трубки.
Чтобы не упасть, я схватился рукой за надраенный медный поручень,
приделанный к переборке, - барк укладывало с борта на борт, я хорошо
видел, как море прокатывает по палубе белые лавины воды, и в эти
мгновения в мою душу властно ворвался страх. Я почувствовал, как меня
тошнит, но это не было приступом морской болезни, нет: меня тошнило от
ужаса. Вокруг нас теснились скалы.
Маневрируя, барк медленно продвигался вперед. Наверное, более легкий
корабль неминуемо попал бы во власть неописуемого белого бешенства волн
- и оказался бы выброшен на эти туманные бивни, постоянно омываемые
сотнями тонн морской воды. Позже я часто думал о том, что именно в эти
минуты - а мы шли сквозь Врата не более получаса - мне стало понятно, в
чем заключается истинное величие враждебной человеку океанской стихии.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.