величием смысла надписи. Метр Доминик Ферма воспринял только безмерное
горе отца, потерявшего сына, и, подняв глаза к небу, молча шевелил губами,
поминая святого Доминика.
изящество латинского стиха, но, как обычно, с дружеским высокомерием
произнес:
Диофант, хотя вы позволили себе заметить, будто такое указание есть. Что
касается меня, то я вижу в этой надписи совсем другое - как вычислить
возраст великого ученого древности.
третьего века от рождества Христова.
листок.
никакой цифры, указывающей на эпоху, в которую он жил.
"Волей богов..."
не о всевышнем или господе боге едином, как надлежало выражаться
христианам, то надпись могла быть сделана лишь в дохристианское время.
Дионисий же мог быть его современником, а не христианским епископом. Что
же касается Анатолия, епископа Лаодикийского, то он мог посвятить свой
математический трактат и давно умершему Диофанту, как готовы это сделать,
скажем, вы, господин Картезиус, не говоря уже обо мне.
произнеся:
поклонялись только язычники. Нельзя не отдать должного остроумию нашего
заморского поэта.
перейдем лучше к основному, к задаче, заключенной в десяти строках
надписи.
печальной жизни и горе отца, потерявшего сына.
определить возраст усопшего. Я напишу сейчас на песке своей шпагой
уравнение, воспроизводимое строчками стихотворения, которое наш юный друг
переводил, не подозревая об этом.
здесь странно... Верно ли вы перевели, юный мой друг, будто в надгробье,
то есть в этом уравнении, заключена мудрость искусства Диофанта?
Диофанта, с помощью которого можно узнать, как долог усопшего век.
мой друг, но решение подобных уравнений с одним неизвестным под силу было
египетским писцам, за тысячу лет до появления Александрии и Диофанта. Вам
нужно просто усовершенствовать свой древнегреческий язык, мой друг. И при
переводе уделять больше внимания не рифмам, а глубокому смыслу
переводимого.
мудрость Диофанта действительно приложимы для решения предлагаемой здесь
задачи, но не с помощью десяти строк надписи и семи членов выписанного
вами уравнения, а всего лишь на основании двух строчек надписи.
недостойные слова, которые я принимаю как личное оскорбление!
порту, схватился за шпагу, которой готов был защищать их в море.
спорящими, призывая на помощь святого Доминика.
на все кладбище объявил офицер королевской гвардии Франции. - Он должен
кровью смыть оскорбление, нанесенное праху великого Диофанта и лично мне,
чтящему память древнего ученого.
ему вместо решения уравнения из семи членов выбрать из них всего два,
математически разрешив наш спор и подтвердив тем действительно высокое
искусство и мудрость Диофанта, - весело произнес Пьер Ферма, с улыбкой
смотря на взбешенного офицера.
что никогда не последую этому безграмотному совету стихоплета и не
попытаюсь найти нелепое решение семичленного уравнения с помощью его двух
членов. Прошу почтенного Мохаммеда эль Кашти быть моим секундантом,
секундантом сына можете быть вы, почтенный метр, или хотя бы мой слуга
Огюст.
поединке между уважаемыми иноземцами, аллах да укротит их! - проговорил
араб-звездочет.
проткну вас, как подушку, - наступал на Пьера Декарт.
заговорил метр Доминик Ферма, - забыли, что у моего сына нет шпаги.
шкиперу.
своего места Огюст. - И то ржавые!
фамилию и не можете скрестить оружие с человеком простого происхождения.
подняв кувшин высоко над головой, обливая водой лицо, долго и жадно пил,
потом передал кувшин слуге и обернулся к Доминику Ферма:
гвардии я не вправе поднять оружие на человека низкого происхождения, но
клятва моя остается в силе. Никакие обстоятельства, клянусь еще раз самим
всевышним, никто и никогда не заставит меня решать семичленное уравнение с
помощью двух его членов!
уходящему Декарту чуть печально, ему хотелось броситься за ним, догнать,
показать решение, но он не сделал этого из-за уважения к философу, готовый
простить ему его вспыльчивость, убежденный, что если б тот дал себе
ничтожный труд взглянуть на им же самим написанное уравнение другими
глазами, он сразу увидел бы решение, которое наиболее просто дает ответ -
84 года жизни Диофанта.
став выдающимся философом, призванным ко двору шведской королевы Христины.
строчки, и решение.
огорченный происшедшей ссорой, легко в уме решил задачу, о чем с уважением
сообщил французам.
две фигуры. Один человек шел позади, неся кувшин на плече.
эль Кашти, и тот был весьма встревожен появлением Огюста, который с
непроницаемым видом и необычайной для него замкнутостью забрал вещи своего
господина и удалился с таким видом, с каким парламентеры покидают перед