Открывать ли?..
рядом.
на вид пальцы нажали какой-то неприметный замочек, и крышка корзинки
поднялась, позванивая бубенчиком, прикрепленным к ней изнутри. Цыплячьего
цвета птичка с розовым воротничком, который она тут же кокетливо нахохлила,
вскочила на краешек корзины и, наклонив головку, подождала, пока утихнет
серебряный перезвон. Затем она прощебетала, почти не отделяя одно слово от
другого:
тебе задана, но в мире каком ты найдешь ответ?
обращена к тому, кто способен смотреть на Тихри как на один из многих других
миров.
было бы банальностью, и потому мона Сэниа только сказала:
где... Светлячок? - она нарочно назвала Таиру именно этим милым прозвищем,
данным ей на Тихри, чтобы подчеркнуть, насколько равновелика была эта утрата
как для нее, так и для Лронга. - Хотя нет, вот и другая: кто послал эту
весть?
того, у меня нет способа это проверить. Ни одно пернатое создание не летит
так быстро, как княжий посланец, но они не приучены следить друг за другом.
Если бы ты взяла с собой одну из твоих диковинных птиц...
красногрудая вестница чирикнула: "один-амулет-один-амулет!" - и, взвившись
над головами растерянных слушателей, исчезла в зеленой кроне орехового
дерева, раскидистого, как баобаб.
сопрягать слова в соразмерные строки.
не дождешься. Он бы сперва поторговался и лишь потом соблаговолил изречь
подобное предсказание. Какой-то другой мир... А не проделка ли это
порфироносных, пытающихся избавиться от непрошенных гостей, каждый раз
оказывающихся в опасной для них близости к княжескому трону?
невидимость. Он - из мира Шоео, и если не с его планеты, то во всяком случае
с того созвездия, где побывал предыдущий экипаж джасперянского корабля. Тем
более они и понятия не должны были иметь о каком-то втором магическом
талисмане, который обещал две тысячи несчастий.
смотрит на нее.
не открыть. Подождем возвращения наших кораблей.
читалось: "возвращения ни с чем". Печальное предчувствие коснулось ее, и в
нем не было ничего магического: это была лишь естественная чуткость любящей
женщины.
подходила смена стражи.
что мое ожидание затянется. Ты можешь...
Не надобно ли тебе еды или питья?
доставили молвь-стрелу? О Чернавке? Если опасность для нее так велика,
хочешь, я возьму ее с собой на Джаспер? Преданная нянька мне не помешает...
все сплетенные им перевязки, и под орешниковыми ветвями вырос еще один
нездешний корабль.
теперь озирался, явно отыскивая глазами командора.
находились в степи, когда получили приказ вернуться сюда.
действиями. Один миг на то, чтобы прикрыть глаза и представить себе теплый
полумрак командорского кораблика.
кораблик попросту пуст.
на миг, не подвергая опасности малыша? С собой его брать недопустимо, по
невозможно и оставить, даже на такого человека, как Лронг. Значит, снова
ждать?"
убеждению, могли обитать только мертвые, он начисто забыл обо всем на свете,
кроме героических усилий, с которыми он преодолевал собственный ужас - и
небезуспешно. Но теперь, очутившись снова под солнечными лучами,
пробивающимися сквозь еще не тронутую осенней ржавчиной листву, он сразу же
почувствовал себя крайне неловко в чужом облегающем костюме, словно его
выставили напоказ в шутовском наряде или, того хуже, в бабьей юбке.
дружинник. - С ним следует расплатиться и отпустить.
ожидании неведомой беды, Сорку было не до первого встречного тихрианина, но
она почувствовала, что, если сейчас она одарит странствующего певца
пригорошней перлов, одолженных у Лронга, она попросту оскорбит его.
его похожим на какую-то замороженную тушку громадной птицы, втиснутую в
серебристо-белый скафандр, и каким-то чисто женским краешком летучей мысли
поблагодарила здешнюю моду за бесформенность и мешковатость одежд,
скрывающих нелепость пропорций этих кочевых аборигенов, для которых,
естественно, главным достоинством были именно такие неутомимые ходули. Если
бы не смятение, в котором она пребывала, ей сейчас доставило бы большого
труда скрыть улыбку. Но Сэниа положила ладонь на скрипучий синтериклон и
проговорила с неожиданной даже для нее самой теплотой:
нам нужен, а... да просто нелепо потерять друга, которого только что нашел!
ребер - в голосе принцессы не было ничего от ее прежних королевских
интонаций.
него, - и я ее удвою!
тихрианских дорог, - то фирман тебе подавай, то перлы сулишь... Тот, кто
меня нанял, обещал в уплату свой меч. Его не удвоишь.
Нашли время. Нет, все мужчины одинаковы, какой мир ни возьми. А жаль, что
этого Харра нельзя пригласить в свою дружину - неспособный перемещаться в
пространстве, как это умеют одни лишь джасперяне, он будет только обузой.
примирительно. - Но если ты торопишься, я попрошу Эрромиорга, сенешаля моих
ленных владений, переслать мне сюда самый драгоценный клинок, какой только
найдется в оружейной палате моего замка.
владения, и замки-хоромки, и только что голубого золота под ноги не мечете!
А ты, я смотрю, баба нездешняя, но зело смазливая с лица, даром что ноги
только подкачали - куцые, что у ежихи; да простит меня свет вешний,
безгрешный, что таким, как ты, врать не обучен... Вот и пригласила бы меня
на свою дорогу, а то я до нее, может, и в жисть не доберусь - и попировали
бы, и песен, ко столу пристойных, сердце тешащих, наслушались, а то уж
больно ты неулыбчива, а потом...
схватившегося за голову Сорка, и для грозно выпрямившегося князя
Лроногирэхихауда это "потом" повисло в воздухе, потому что между кораблями
пронеслась невидимая вибрирующая волна, предшествующая появлению голоса, и
раздался звучный, хорошо знакомый баритон:
перешлю тебе голос командора Юрга.
чистая раковина бассейна со светящимся дном...