знал, как ускользнуть от них, и отложил эту проблему на потом. Пока было
достаточно того, что я жив и свободен.
абсолютно противоречащий общему укладу современной жизни. На планете почти
не совершалось преступлений и не было нужды в полицейских.
запаниковал какой-то переволновавшийся дилетант. Тем не менее от этого не
становилось легче. Я не любил ее, но она была мне другом. И погибла из-за
меня.
так. Я не мог допустить, чтобы меня поймали и застрелили. По крайней мере,
до тех пор, пока не увижусь с нужными мне людьми. На карту было поставлено
больше, чем моя жизнь, карьера или месть за Лэйси и Пола.
Рассвет застал меня на кокосовой плантации. Поблизости, кажется, никого не
было. Я пытался открыть кокосовый орех, но не смог.
избегать городов, воровал фрукты, немного, только чтоб от голода не
сводило живот. Несмотря на обширные плантации, народу на Борнео было мало.
Он походил бы на затерянный мир, если б не реактивные самолеты и вертолеты
в небе. Но, казалось, ни один из них не разыскивал человека. В канале я
поймал рыбу, развел костер и зажарил ее. Туфли развалились, я выбросил их
и дальше шел босиком. Ноги болеть перестали.
пирамидальных тополей, насаженных на холмике явно в качестве декорации для
дома управляющего этой плантацией. Хозяин виллы - небольшой человечек,
вероятно японец, вышел из дома, чтобы до завтрака прогуляться по саду. Сад
был хорош и походил на витрину игрушечного магазина: зеленая лужайка,
дорожки, фонтан, клумбы с яркими цветами. Вилла была хорошо
спроектированной, добротной, с прекрасным видом на пологий склон, ведущий
к шоссе, которое делило геометрически четко рассаженную плантацию пополам.
В отдалении на холмах мягкими цветными пятнами в лучах восходящего солнца
виднелись огороды.
всего и где нашло себе место все, кроме меня. Я выпадал из этой системы, и
вдруг мне вновь захотелось стать ее частью. Я был офицером Флота,
человеком высшего ранга. Так почему же я, грязный и уставший, смотрел из
кустов на нормальную человеческую жизнь, завидовал счастливчикам, которые
живут в домах, спят в постелях, прогуливаются в садах? Все-таки это был
мир справедливости и порядка, и для того, чтобы попасть туда, мне нужно
было всего лишь связаться с властями, рассказать им о том, что мне
известно и о чем я подозреваю, - разорвать завесу и впустить свет.
адмирал Харлоу или сенатор Теин. Они бы выслушали меня и предприняли
что-нибудь.
открылась. Передо мной стоял человек с ружьем в руках.
Мужчина с бесстрастным выражением лица держал его твердо, будто нацелил
аппарат для опрыскивания тли. Я стоял неподвижно и размышлял о том, что
должен испытывать человек, через легкие которого пропускают разряд
энергии.
что-то отрывисто сказал по-японски. Я догадался, что он просит кого-то
обыскать меня. Из-за его спины появилась низенькая полная женщина и очень
деловито ощупала меня от груди до лодыжек, словно каждое утро перед
завтраком ей приходилось обыскивать подозрительных субъектов. Закончив,
она доложила мужчине, что у меня ничего нет. Не опуская ружья, он жестом
приказал мне войти и запер дверь.
чем у зачерствевшей корки.
вас, но...
найти вас. За последние пять дней они дважды сюда приходили. Почему они
разыскивают вас?
сбежал в лес. Вот и все.
ожидая, что я что-нибудь отвечу. - Порт, конечно, под наблюдением.
кого-нибудь немедленно прийти. Затем он провел меня на светлую, залитую
солнцем кухню.
никакого преступления.
помолчите.
мигая. Прошло десять минут и послышался шум подъехавшей машины. Я хотел
встать, но хозяин приказал оставаться на месте.
комнату. Они не были полицейскими.
обвислыми щеками лица. Другой - маленький, чересчур худой, с ввалившейся
грудью и руками, тонкими, как палки. Третий - полный и бледный с
неподвижным лицом и серой кожей. Последний из этой четверки, хитрый на вид
парень, постоянно хлюпал носом. Все они были одеты в не слишком чистые
рабочие комбинезоны и походили на сельских жителей. Вместе с ними в
комнату проник слабый запах удобрений.
в грядке сорняк. Женщина, сложив руки и выпятив губы, стояла позади.
точно?"
улавливал примерно половину.
Шарнхорст. И, конечно, миссис Макреди. Кстати, меня зовут Йото.
прочесть на этих лицах. Но я видел лишь какое-то тупое звериное
любопытство, будто моя голова уже лежала на плахе.
накормит вас. А потом мы вытащим вас с Борнео.
5
представлял себе, что так голоден, пока не почувствовал запах готовящейся
пищи. Я ел, а мужчины разговаривали. Я даже не пытался следить за их
беседой. Мне казалось, что я все равно ничего не пойму, даже если бы и
знал их язык.
пароход, отплывающий за границу.
конвейеру вместе с ананасами.