направлении, - настоящий орнитоптер в форме гигантской курицы, которая,
издавая нелепые бряцающие и кудахчущие звуки, то опасно падала вниз, то
воспаряла так высоко в небо, что становилась почти невидимой. Широкие
крылья мощно били по воздуху, механическая голова сверкала глазами то в
одном, то в другом направлении, будто в ужасном смятении, клюв открывался
и быстро закрывался, производя странный клацающий шум. И там, едва
различимая, виднелась голова Герцога в огромной широкополой шляпе с
плюмажем. В руке он держал серебряное копье, которое постоянно
запутывалось в развеваемом ветром малиновом плаще. Герцог, заметив
компанию, направил к ним свою "курицу", подлетев так близко, что им
пришлось кинуться в снег, чтобы избежать столкновения. "Курица" поднялась
по спирали вверх, затем, снова по спирали, опустилась вниз, приземлилась
наконец в нескольких шагах и, переваливаясь с ноги на ногу, подошла к ним.
присоединиться ко мне!
свою шляпу.
его в этих местах. Космический корабль и все такое... Мы нашли корабль, но
инопланетянин куда-то ушел. Надо скорее найти его! Скорее! Где ваш
аэромобиль? А... Джерек? Подойдет! Едемте! Погоня близится к концу!
Джерек?
пятам.
своего цыпленка. Орнитоптер, закудахтав хриплым голосом, забил крыльями по
воздуху.
После неудачного старта вокруг орнитоптера облаками вздымался снег, и
оттуда доносился раздраженный голос Герцога, смешиваясь с почти
обескураживающим кудахтаньем "курицы", пытающейся поднять свое тело в
небо. Ландо Джерека уже кружилось в воздухе, когда Герцог наконец
управился со взлетом.
миледи Шарлотина. - Инопланетянин не казался в то время серьезным
приобретением для зверинца. Можно понять удовольствие Герцога, когда он
обнаружил еще одного, и надеюсь, что ему повезет. Все мы должны
постараться помочь ему, поэтому давайте отнесемся к охоте серьезно.
приветствуя всякое волнение.
Железная Орхидея, одна из всех не разделившая общего увлечения веселыми
похождениями.
арфы. "Курица" Герцога находилась выше и немного впереди, но они
расслышали тонкий голос, кричащий:
стараясь повернуть птицу, которая теперь больше напоминала арену борьбы,
не желая покориться воле своего повелителя, пытавшегося удержаться
впереди.
ликующе свистнуть и крепче вцепиться в шляпу. Ощущения леди тоже были
достаточно острыми: обе они перегнулись через борт и чуть не свалились
вниз, высматривая неуловимого инопланетянина.
завывания ветра. - Помните, инопланетяне иногда могут быть опасными: ведь
у них имеются все виды оружия! - Он предупреждающе поднял руку. - Вы
можете пропустить удовольствие, если окажетесь убитыми или искалеченными,
так как не будет времени воскресить вас, пока не закончится охота!
перестала держаться за перила ландо.
продукт моей страсти? - Железная Орхидея указала на довольно большой
предмет на полу ландо. - Мы играли с ним день или два назад.
подняв предмет и заглядывая в его широкий колоколообразный ствол. - Все,
что он может сделать, - это иллюзии.
Заметьте, он имеет даже собственный независимый источник энергии - вот,
сбоку.
что не слышали его.
Джерек, ты знаешь?
Джерек. - Я намеренно отстал, чтобы доставить ему удовольствие первым
увидеть инопланетянина. В конце концов это его дичь.
Касл. - Может, предложить подвезти его?
должны подождать, пока он не грохнется.
ли его когда-нибудь раньше. Тот выглядел съедобным и, следовательно, был
произведением По Аргонового Сердца. Там были целые деревни, выполненные в
сказочной манере, расположенные среди странно шатающихся пучков золоченых
деревьев.
Не могли бы мы попробовать?..
арфу.
абсолютную черноту. Снизу доносился шум бушующего моря.
миледи Шарлотина, поправляя одну из своих нескольких грудей.
облака, там оказался вертеровский, в милю высотой, монумент его мрачному
"эго".
башни, - где мы нашли его тело, разбитое вдребезги. Лорд Джеггед воскресил
его. Потребовались века, чтобы собрать все кусочки.
в пропасть, то не следует надолго оставлять ее там, прежде чем воскрешать.
- Какие красивые краски!
дела Епископ Касл.
сторону и направилось к земле.
дальней стенки в салоне машины.
настроении: он бьет орнитоптер.
неожиданно стукнулось о землю.
съехала набекрень, одна из штанин превратилась в клочья, но в остальном
все было в порядке. Отбросив копье в сторону, он сдвинул назад шляпу,
положил руки на бедра и улыбнулся Джереку.
реконструкциях воздушных машин древности. Его часто отговаривали от таких
затей, но он, несмотря на множество синяков, оставался тверд.
лесу. - Герцог кивнул головой в направлении ближайших вязов, кедров и
лиственниц. - Загонщики выгонят его на нас, если повезет. Пойдете со мной?