read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



не менее она подошла к нему и взяла его за руку, - рука была холодна, а
когда Андзолето прижал ее руку к своему лбу, девушка почувствовала, что
лоб горячий.
- Ты болен! - воскликнула она с тревогой, откинув все прочие сообра-
жения. - Если так, конечно, поспи часок на моей постели.
Андзолето не заставил ее дважды повторять это предложение.
- Добра, как сам бог, - прошептал он, вытягиваясь на матраце из морс-
кой травы.
Консуэло накрыла его одеялом и, притащив из угла кое-какое свое
тряпье, еще прикрыла ему ноги. Укладывая его с материнской заботли-
востью, она тихонько шепнула ему:
- Андзолето, кровать, на которой ты сейчас заснешь, - та, где я спала
с моей матерью последние годы ее жизни. На ней она умерла, и я, одев ее
в саван, бодрствовала подле нее и молилась, пока похоронная лодка не
увезла ее от меня навсегда. Так вот, я хочу сейчас рассказать тебе, что
она заставила меня обещать ей перед смертью. "Консуэло, - сказала она, -
поклянись мне перед распятием, что Андзолето ляжет в эту кровать на мое
место не раньше, чем вы с ним обвенчаетесь в церкви".
- И ты поклялась?
- И я поклялась. Но, позволив тебе спать здесь сейчас, я уступила те-
бе в ней не место матери, а мое собственное.
- А ты, бедняжка, так и не заснешь? - воскликнул Андзолето, делая над
собой усилие и приподнимаясь. - Какой я, однако, негодяй! Сейчас же пой-
ду спать на улицу!
- Нет! Нет! - сказала Консуэло, ласково заставляя его лечь обратно на
подушку. - Ты болен, а я здорова. Мать моя умерла истинной католичкой,
она теперь на небе и постоянно глядит на нас оттуда. Она знает, что ты
сдержал данное ей обещание, - не покинул меня. Она знает также, что наша
любовь не менее чиста теперь, чем была при ней. Она видит, что и в эту
минуту я не помышляю ни о чем дурном, не делаю ничего дурного. Упокой,
господи, ее душу!
Тут Консуэло осенила себя большим крестом. Андзолето уже заснул. Ухо-
дя, Консуэло прошептала:
- Там, на террасе, я помолюсь, чтобы ты не захворал.
- Добра, как бог, - в полусне повторил Андзолето, даже не заметив,
что невеста оставила его одного.
Консуэло действительно пошла молиться на террасу. Через некоторое
время она вернулась взглянуть, не хуже ли ему, и, увидя, что он безмя-
тежно спит, долго, сосредоточенно глядела на его красивое бледное лицо,
озаренное луной.
Потом, не желая поддаваться сну и вспомнив, что волнения сегодняшнего
вечера помешали ей заниматься, она снова зажгла лампу, уселась за свой
столик и начала наносить на нотную бумагу задачу по композиции, заданную
на завтрашний день ее учителем Порпорой.

VI
Граф Дзустиньяни, несмотря на все свое философское безразличие и свои
новые увлечения - Корилла довольно неловко притворялась, будто ревнует
его, - далеко не был так равнодушен к вызывающим капризам своей шальной
любовницы, как старался это показать. Добрый, слабохарактерный и легко-
мысленный, он был распутным больше на словах и в силу своего обществен-
ного положения. Поэтому он не мог не страдать в глубине души от той неб-
лагодарности, которою эта женщина ответила на его великодушие. И хотя в
те времена в Венеции, как и в Париже, ревновать считалось верхом непри-
личия, его итальянская гордость восставала против смешной и жалкой роли,
которую Корилла заставляла его играть.
И вот в тот самый вечер, когда Андзолето так блестяще выступал в его
дворце, граф, весело пошутив со своим другом Барбериго над проказами
своей любовницы, дождался, пока разъедутся все гости и потушат огни, на-
кинул плащ, взял шпагу и, для собственного успокоения, направился во
дворец, где жила Корилла.
Удостоверившись, что она одна, Дзустиньяни, не довольствуясь этим,
вступил потихоньку в разговор с гондольером, устанавливавшим гондолу
примадонны под портиком, специально для этого приспособленным. Несколько
золотых развязали гондольеру язык, и граф скоро убедился, что не ошибся,
предположив, что у Кориллы в гондоле был спутник, выяснить же, кто имен-
но, ему так и не удалось: гондольеру этот человек был неизвестен; хотя
он и видел сотни раз Андзолето бродящим около театра и дворца Дзус-
тиньяни, однако ночью, в черном фраке, напудренного, он его не узнал.
Эта непроницаемая тайна еще более увеличила досаду графа. Он даже не
мог утешиться насмешками над своим соперником - единственной местью хо-
рошего тона, столь же жестокой в эту эпоху показных ухаживаний, как
убийство в эпоху серьезных страстей. Всю ночь он не сомкнул глаз и еще
ранее того часа, когда Порпора начинал свои занятия в консерватории для
бедных девушек, направился к школе Мендиканти и прошел в зал, где должны
были собраться молодые ученицы.
Отношение графа к ученому профессору за последние годы значительно
изменилось. Дзустиньяни уже не был его музыкальным противником, - напро-
тив, он был теперь его союзником и даже в некотором роде начальником:
граф сделал значительное пожертвование учреждению, которым заведовал
ученый маэстро, и в знак благодарности ему было поручено руководство
школой. С тех пор эти два друга жили в добром согласии, насколько это
было возможно при нетерпимости профессора к модной светской музыке, -
нетерпимости, которой он вынужден был несколько изменить, видя, что граф
тратит силы и средства на преподавание и распространение серьезной музы-
ки. Вдобавок граф поставил на сцене своего театра Сан-Самуэле оперу, ко-
торую Порпора только что написал.
- Дорогой маэстро, - сказал граф, отводя его в сторону, - необходимо,
чтобы вы не только согласились на похищение одной из ваших учениц, но
чтобы вы сами указали ту, которая лучше всех могла бы заменить в театре
Кориллу. Артистка утомлена, она теряет голос, ее капризы разоряют нас,
не сегодня-завтра она надоест и публике. В самом деле, нужно подумать о
том, чтобы найти ей succeditrice [9]. (Прости, дорогой читатель, так го-
ворят по-итальянски, и граф не изобрел неологизма.)
- У меня нет того, что вам нужно, - сухо ответил Порпора.
- Как, маэстро! - воскликнул граф. - Вы опять впадаете в вашу черную
меланхолию? Возможно ли, чтобы после всех доказательств моей преданности
вам и всех жертв с моей стороны вы, когда я обращаюсь к вам за помощью и
советом, отказали мне в самом маленьком одолжении?
- Я уже не имею на это права, граф, но то, что я вам сказал, - истин-
ная правда. Поверьте человеку, который искренне к вам расположен и желал
бы оказать вам услугу: в моей вокальной школе нет никого, кто бы мог за-
менить Кориллу. Я нисколько не переоцениваю ее, но хотя в моих глазах
талант этой женщины и не является серьезным талантом, все-таки я не могу
не признать за ней знания дела, привычки к сцене, искусства воздейство-
вать на чувства публики, что приобретается долголетней практикой и не
скоро дастся дебютантке.
- Все это так, - сказал граф, - но ведь мы сами создали Кориллу: мы
руководили ее первыми шагами, мы заставили публику ее оценить; остальное
сделала ее красота. А у вас в школе есть очаровательные ученицы, не хуже
ее. Уж этого вы не станете отрицать! Согласитесь, что Клоринда - краси-
вейшее создание в мире.
- Но она неестественна, жеманна, вообще невыносима". Впрочем, может
быть, публика и найдет очаровательным это смешное кривляние... А поет
она фальшиво, в ней нет ни души, ни понимания... Правда, у публики тоже
нет ушей... Но у Клоринды к тому же нет ни памяти, ни находчивости; ее
не спасет от провала даже то легкое шарлатанство, которое удается мно-
гим.
При этих словах профессор невольно посмотрел на Андзолето, который,
пользуясь своим положением любимца графа, проскользнул в класс (якобы
для того, чтобы переговорить с ним) и, стоя поблизости, слушал во все
уши.
- Все равно, - сказал граф, не обращая внимания на злобный выпад про-
фессора, - я стою на своем. Давно я не слышал Клоринды. Давайте позовем
ее сюда; пусть она придет с пятью-шестью самыми красивыми ученицами.
Слушай, Андзолето, - прибавил он, смеясь, - ты так расфранчен, что тебя
можно принять за молодого профессора. Ступай в сад, выбери там самых хо-
рошеньких учениц и скажи им, что профессор и я ждем их здесь.
Андзолето повиновался. Но, шалости ради или с иной целью, он привел
самых некрасивых. Вот когда Жан-Жак Руссо мог бы воскликнуть: "Софи была
кривая, а Каттина хромая".
К этому недоразумению отнеслись добродушно и, посмеявшись под сурдин-
ку, отправили девиц обратно, поручив им прислать учениц по указанию са-
мого профессора. Вскоре появилась группа прелестных девушек с красавицей
Клориндой во главе.
- Что за великолепные волосы! - шепнул граф на ухо Порпоре, когда ми-
мо него прошла Клоринда со своими чудесными белокурыми косами.
- На этой голове гораздо больше, чем внутри, - ответил, даже не пони-
жая голоса, суровый критик.
Целый час продолжалась проба голосов, и граф, не в силах выдержать
дольше, удалился совершенно подавленный, не забыв наделить певших самыми
любезными похвалами, а профессору шепнуть: "Нечего и думать о таких по-
пугаях".
- Если б ваше сиятельство позволили мне сказать вам два слова насчет
того дела, которое так вас беспокоит... - шепнул Андзолето на ухо графу,
спускаясь с ним по лестнице.
- Говори! Уж не знаешь ли ты то чудо, которое мы ищем? - спросил
граф.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.