read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com




Серебристые емкости имели огромные размеры и действительно напоминали гладко отполированные цистерны для горючего. Они стояли на тонких металлических опорах и были опутаны целой сетью трубопроводов системы жизнеобеспечения, кабелей и проводов, подсоединенных к компьютеру. Тонкий слой золотого покрытия, выполненный по методу напыления, гарантировал защиту от коррозии и придавал емкостям таинственный вид. Это впечатление усиливалось еще больше от множества мигающих контрольных лампочек на пульте у торца каждого из шести цилиндрических стальных саркофагов.
У Черити возникли серьезные сомнения. Даже сам вид саркофагов вызывал у нее страх, а от мысли, что ей придется добровольно лечь в один из них и быть заживо погребенной, она содрогнулась. Надо быть настоящим безумцем, чтобы дать себя убить только для того, чтобы остаться в живых.
- Это зависит от того, как сильно человек привязан к жизни, не так ли?
Черити испуганно вздрогнула, обернулась и прямо перед собой увидела Стоуна. Смутившись, она поняла, что последнюю мысль произнесла вслух.
- Если это... - кивком головы она указала на саркофаги, - называют жизнью, то я понимаю под этим нечто другое.
Стоун сделал неопределенный жест рукой.
- Если бы вы были правы, то можно было бы сэкономить деньги на этом бункере, вы не находите?
- Возможно, - ответила Черити озадаченно. И только сейчас она вспомнила первую мысль, которая пришла ей в голову при виде Стоуна.
- Что вы делаете здесь внизу, лейтенант?
Стоун улыбнулся.
- А что делаете вы, капитан? - спросил он. - Насколько я знаю, вход в этот зал строго воспрещен - даже для людей с допуском класса "А".
- А как же вы попали сюда?
- О, видите ли, я здесь своего рода мальчик на побегушках, - ответил Стоун, улыбаясь. - От этого у меня куча работы, но здесь есть и кое-какие привилегии. Как, например, полная свобода передвижения. Беккер ищет вас.
Черити чуть было не прослушала последнее предложение, которое и было, собственно говоря, ответом на ее вопрос.
- Зачем?
Стоун пожал плечами.
- Не имею понятия. Я должен доставить вас к нему, это все. - Он сделал приглашающий жест, но не отступил в сторону, когда девушка подошла к нему.
- Разрешите личный вопрос, капитан?
Несколько секунд Черити задумчиво смотрела на него. Она была не уверена, хочется ли ей иметь какие-либо личные контакты со Стоуном. Не сейчас и, возможно, вообще никогда. Накануне светопреставления дружеские связи имели так мало смысла. Тем не менее, она кивнула.
- Вы... вы были ведь снаружи, - начал Стоун. Черити еще раз кивнула. Вопрос был совершенно излишним.
- Я хотел спросить вас об этом раньше, но мы... одним словом, не было удобного повода. - Он избегал ее взгляда. Черити чувствовала, как тяжело ему говорить.
- Мы узнаем здесь внизу очень мало, - продолжал он. - Беккер ввел своего рода запрет на передачу информации, но я думаю, в действительности он сам не знает ничего определенного. Вы... вы говорили о бомбах.
Черити молчала. В маленьком бюро они с Беккером были одни, но, видимо, и стены "СС 01" имели уши. А плохие вести распространялись быстро, на это не повлияло даже вторжение пришельцев.
- Я родом из Миссури, понимаете, - сказал Стоун. - Моя семья живет там, и я...
- Вы хотите знать, были ли и там сброшены бомбы, - сказала Черити, когда Стоун окончательно замолчал. - Я не знаю, - честно ответила она. - Никто этого не знает, лейтенант. Я даже не знаю, кто сбросил эти проклятые бомбы. Я видела несколько взрывов, но они были очень далеко.
Да она бы ничего и не сказала ему, если бы даже точно знала. Проклятие, им всем, вероятно, осталось жить всего лишь несколько дней - кем бы она была, лишив его последней надежды? На самом деле, Черити видела значительно больше, чем только несколько бомб: север страны был уничтожен невыносимо ярким огненным смерчем. Она сама едва спаслась, хотя находилась за сотню миль от эпицентра взрыва.
- Я не знаю, - повторила она еще раз.
- Вы говорите так, чтобы просто утешить меня? - спросил Стоун.
Черити засмеялась, намеренно стараясь, чтобы ее смех прозвучал грубо и пренебрежительно.
- За кого вы меня принимаете, лейтенант? - спросила она. - За своего исповедника? Я действительно не знаю, что там происходит, черт побери. Я пересекла полстраны, но я знаю так же мало, как и вы. Видите ли, теперь нет больше новостей в шесть часов вечера. Даже ни одного проклятого телефона. Может быть, они разбомбили уже полпланеты.
Ее намеренно резкий тон заставил ее собеседника вздрогнуть. Его взгляд еще блуждал, но он уже взял себя в руки. Нервный срыв, которого Черити боялась, не наступил. Через некоторое время Стоун отошел от двери.
Перед тем как покинуть помещение, Черити снова окинула его быстрым взглядом. Она заметила, что Стоун задумчиво смотрит на таинственно мерцавшие саркофаги, предназначенные для сна в состоянии анабиоза. Девушка решила при удобном случае спросить Беккера, не было ли с его стороны ошибкой оказывать такое большое доверие этому почти еще ребенку.
Потом Черити и Стоун вошли в кабину лифта и снова поехали наверх.
Когда они уже преодолели половину пути, повсюду на станции был слышен вой сирены.

ГЛАВА 10
ПРОШЛОЕ

4 декабря 1998 г.

Этот город строился более двухсот лет. А разрушили его всего за одну-единственную ночь.
Путь назад в Манхэттен превратился в настоящий кошмар, о котором у нее в памяти сохранились лишь отдельные фрагменты. Где-то на полпути Черити перестала обращать внимание на те ужасы и невероятные вещи, которые видела. Уже в то самое первое утро она сразу поняла, что мир совершенно изменился и что Нью-Йорк никогда не станет тем, чем он когда-то был.
Все улицы были забиты замершими автомобилями. Во многих местах вспыхнули пожары. Повсюду шли настоящие бои. Путники совсем выбились из сил, когда к обеду добрались до многоквартирного дома в самом центре Манхэттена. По пути туда они видели все, что относится к сценарию гибели огромного города: панику, смерть и страх, мародеров и людей, которые сражались друг против друга, только пришельцев нигде не было видно. Жители Нью-Йорка сами разрушали свой собственный город.
Черити отогнала от себя мрачные мысли, встала и дрожащими руками налила еще один мартини. В последнее время у нее часто дрожали руки, и она все чаще замечала, что пьет больше, чем следовало. Ей надо взять себя в руки. Три дня тому назад перед дверью ее квартиры появился подросток в форме национального гвардейца и привел ее и Майка сюда, в одно из четырех или пяти мест Нью-Йорка, где жизнь протекала внешне более или менее нормально: подвал "Бэнк оф Америка", целый лабиринт стальных помещений и переходов, крошечных бюро и лишь незначительно больших по размеру спален и комнат отдыха. Предоставленная ей с Майком комната размером два на три метра казалась им настоящим номером люкс.
Черити взглянула на циферблат механических часов, которые висели на стене напротив двери, убедилась, что у нее еще добрых полчаса времени до очередного звонка Беккера, и, тем не менее, отправилась в путь. Она знала, что снаружи будет шумно и бестолково, но здесь, внутри, ею овладело ощущение удушья. И это несмотря на то, что кондиционер жужжал так спокойно, будто в тридцати метрах над их головами не случилось никакого светопреставления.
Черити надела свой китель, покинула комнату и отправилась в помещение защиты банковской информации, превращенное в командный пункт. Но в коридорах было не так много народу, как она предполагала. За последние три дня положение здесь внизу немного стабилизировалось, что, однако, не означало, что оно стало действительно спокойным. Во всяком случае, из полнейшей неразберихи первых двадцати четырех часов сложился своего рода упорядоченный хаос, в который полковник Стенли действительно внес некоторую систему: систему, которую понимал только он один и больше никто, но которая функционировала.
Насколько вообще в этом городе еще что-то функционировало, горько подумала Черити. Снова ею едва не овладели воспоминания о том ужасном марше по Нью-Йорку, и снова лишь с большим трудом ей удалось отогнать эти мысли. Это были не только атаки пришельцев - та первая группа, которую они встретили, была не единственной, - а скорее, полное крушение огромного города. Нью-Йорк превратился в горы из камня. Не было ни воды, ни электричества. Ни телефона, ни врачей, ни такси, ни пожарных, ни...
Нью-Йорк умирал безжалостной смертью.
Вчера - разве это было только вчера, когда Майк и она были снаружи? Она точно не знала. В этом подземном мире из неонового света и побеленного бетона очень быстро теряешь всякое чувство времени. Вчера, или когда это там было, они покинули здание банка, чтобы осмотреться снаружи, и услышали шум, который прозвучал для них почти как чудесная музыка: рокот автомобильного двигателя. Мгновение спустя к зданию банка подкатил древний военный грузовик. Кто-то вынул разрушенную катушку зажигания и заменил ее чем-то самодельным, вид которого свел бы с ума любого инженера, но оно функционировало. Стенли и другие пришли от этого в восторг, но на Черити это произвело скорее удручающее впечатление. Это было все, что осталось от их мира высоких технологий.
Она дошла до командного пункта, показала часовому перед входом свое удостоверение и, пригнувшись, прошла сквозь многотонную бронированную дверь. Еще неделю тому назад ее удостоверение не открыло бы ей эту дверь. Всего лишь в нескольких шагах отсюда, сразу за соседней стеной, находился сейф банка - сверкающее хромом помещение со сводчатым потолком, в котором лежало достаточно денег, чтобы купить весь этот город. Но только они теперь не имели никакой ценности. Андерсон и несколько других служащих банка, которые иногда спускались вниз и озабоченно смотрели на солдат, которые играли на их незаменимых компьютерах, никак не могли с этим смириться, хотя об этом уже знал любой простой солдат.
Тем не менее, Черити с благодарностью вспомнила навязчивую идею этих банковских служащих и их шефов. Только благодаря ей и было построено это помещение, этот подвальный этаж банка, который обладал защитой не только от бомбежек, но и от любой формы электромагнитного излучения - и все это для того, с иронией подумала Черити, чтобы после большого взрыва знать точное состояние счетов вкладчиков этого банка! Это же абсурд! Иногда Черити спрашивала себя - а не относится ли и она к подобной расе неизлечимых душевнобольных.
Еще абсурднее был тот факт, что во всем городе имелись только три банка и одна больница, компьютерные центры которых были защищены подобным образом - ни одного военного компьютерного центра, не говоря уж о телефонных станциях или о какой-нибудь одной-единственной проклятой радиостанции! Военные знали об опасности электромагнитной волны уже более пятидесяти лет, но никто в этом городе ничего не предпринял для защиты от нее; так как это было бы слишком дорого.
Черити поискала глазами Майка, нигде его не увидела и кивком поприветствовала Стенли, который склонился над столом с картой и выписывал какие-то цифры на листок бумаги. Затем она быстро пересекла помещение, с любопытством заглянула через его плечо и увидела, что это план улиц Нью-Йорка. Большие участки были заштрихованы, на других стояли красные и зеленые крестики. Она не стала спрашивать, что означает эта маркировка.
- Вы сегодня рано, - сказал Стенли, не отрываясь от своей карты. В его голосе чувствовалось легкое недовольство. Это относилось не лично к ней, даже наоборот. Черити чувствовала, что нравится Стенли, и ей он тоже был симпатичен. Но Стенли очень нужно было помещение, которое занимали они с Майком. В городе, все действующие службы которого ютились на каких-то трехстах квадратных метрах, каждый незваный гость доставлял неприятности.
- Как обстоят дела? - спросила она, не потому, что это ее действительно интересовало, а просто, чтобы хоть что-то сказать.
К ее удивлению, на этот раз он оторвался от своей карты.
- Здесь? - спросил он. - Или на остальной части Земли?
- А разве есть разница?
- Еще бы, - с серьезным выражением на лице ответил Стенли.
Он тщательно сложил свой план улиц Нью-Йорка и подозвал Черити ближе к столу. Под планом находилась карта мира, выполненная в формате ДИН-А-2. Кто-то закрасил красной тушью обширные районы Северной Америки, Европы и Азии, и на остальной части мира выделялись красные пятна.
- Красные места - это области, которые они уже заняли, - сказал он. - Во всяком случае, те, о которых мы точно знаем, что они уже там. Но вполне вероятно, их уже гораздо больше. Стало трудно получать информацию, вы же знаете.
Черити немного испугалась. Два дня тому назад, когда Стенли первый раз показывал эту карту, число красных пятен и их размеры были гораздо меньше. Ее поразил не сам факт их продвижения вперед, а та быстрота, с которой это происходило. Если так пойдет дальше, подумала Черити подавленно, то через четыре недели они завоюют вею Землю.
- А здесь? - спросила она.
- Нью-Йорк? - Стенли улыбнулся. - Намного лучше, как и в большинстве больших городов. По моей оценке, они появились примерно в пятидесяти местах. Но мы с ними справимся.
От его слов Черити бросило в дрожь. Выражение ее лица, видимо, слишком явно выдало ее чувства, так как Стенли вдруг улыбнулся и попытался изобразить спокойствие на своем лице.
- Только не беспокойтесь, - сказал он. - Мы справимся с ними. Если понадобится, мы сможем продержаться месяцы. Может быть, даже годы.
Черити взглянула на карту мира. Красные пятна, которыми она была испещрена, утверждали обратное.
- Это нечто другое, - сказал Стенли, как будто он прочел ее мысли. - Не путайте такой город, как Нью-Йорк, с открытой местностью. Там они значительно превосходят наших парней, особенно сейчас, когда они практически обезоружили нас. Но здесь... - Он сделал широкий жест рукой. - Нью-Йорк - это своего рода горная крепость, вы же понимаете? Хотя у нас здесь нет регулярной армии, но Национальная гвардия может легко поставить под ружье сто тысяч человек. А каждый добрый американец, - добавил он с известной долей иронии, - держит свое оружие в шкафу, не правда ли?
- До сих пор их было немного, - сказала Черити осторожно. - Своего рода авангард.
Стенли кивнул.
- Конечно. Пусть спокойно приходят, капитан Лейрд. Мы справимся с ними и без космических кораблей и лазерных пушек, даю слово. Эти монстры увидят до миллиона добрых старых стволов, если будут действительно так глупы, что захотят завоевать этот город.
Черити не стала возражать. Она знала, что не имело смысла спорить со Стенли на эту тему. В первый же день она попыталась сделать это, но все было бессмысленно - возможно, Стенли все-таки прав. Завоевать такой город, как Нью-Йорк, абсолютно невозможно. Но, может быть, они и не собирались этого делать. А атаки последних дней, вероятно, были лишь булавочными уколами, которые не преследовали никакой другой цели, кроме как проверить их силу. Действительно, для них не имело никакого смысла завоевывать Нью-Йорк. Им требовалось подождать, пока все рухнет само собой.
Стенли хотел продолжить свои объяснения, но в этот момент ожила одна из радиостанций. Стенли поднял голову, удивленно нахмурил лоб и, бросив быстрый взгляд на часы, встал за спиной человека, который обслуживал радиостанцию. Черити последовала за ним. Для очередного звонка Беккера было еще слишком рано.
Она с любопытством наблюдала за тем, как солдат обращался с ручками управления древнего лампового прибора, чтобы точно настроить передатчик. Аппарат действительно был взят в одном из музеев, так же как почти дюжины радиостанций, которые представляли в данный момент единственную связь Нью-Йорка с внешним миром.
- Беккер? - нервно спросил Стенли. Оператор кивнул и передал Стенли наушники.
- Для вас, сэр, - сказал он. - "СС 01". Комендант Беккер у аппарата.
Выражение лица Стенли стало еще мрачнее, пока он надевал наушники и садился на стул, который освободил для него солдат. Он представился, несколько раз ответил "да" или "нет" на вопросы, которые на другом конце линии задавал ему Беккер, и через несколько секунд снова встал. Его глаза сверкнули.
- Он хочет говорить с вами, капитан Лейрд, - сказал он.
Черити озадаченно посмотрела на него, потом нахлобучила на голову тяжелые наушники - они были такие же старомодные и непрактичные, как и аппарат, к которому они относились. Оператор, который обслуживал этот аппарат, тронул ее за плечо.
- Нажмите на красную кнопку, если хотите говорить, капитан, - сказал он.
Черити с благодарностью кивнула и представилась. Когда она снова отпустила кнопку, наушники наполнились свистом помех, за которыми с трудом можно было расслышать голос Беккера.
- Капитан Лейрд, - начал Беккер. Несмотря на плохое качество передачи, Черити показалось, что в его голосе звучали панические нотки. - Послушайте, капитан. Не задавайте никаких вопросов, просто слушайте. Если вам нужно будет ответить, отвечайте кратко "да" или "нет" - понятно?
Черити нажала красную кнопку на передатчике и сказала:
- Само собой разумеется, командир.
- Где Вуллторп и Найлз? - спросил Беккер. - С вами?
- Нет, - ответила Черити. - Майк... лейтенант Вуллторп находится здесь со мной, а где Найлз... я не знаю. - Это была не вся правда. Она прекрасно знала, где находился Найлз в этот момент - на другом конце города у своей семьи. Если, конечно, они были еще живы.
Беккер чертыхнулся.
- О'кей, попытайтесь разыскать его. А потом добирайтесь сюда. Все трое, или только Вуллторп и вы, если вы его не найдете.
- Что случилось? - спросила Черити.
- Начинаем действовать по плану "Омега", - ответил Беккер. Он шумно вздохнул. - Срок 13 декабря. Успеете?
"13-е?" - подумала она. Оставалось всего лишь восемь дней - обычно вполне достаточно, чтобы восемь раз слетать в Тимбукту и назад, но в мире без реактивных самолетов этого времени было слишком мало, чтобы преодолеть расстояние почти в две тысячи миль. Тем не менее она сказала:
- Да.
Беккер своевременно заметит, если они не успеют. Он хорошо - так же, как и она, ~ знал, чего требовал от них.
- Что случилось? - спросила Черити еще раз. - Почему...
- Черт побери, вы должны молчать! - заорал Беккер. - Я пытаюсь вызволить из Нью-Йорка вас и двух ваших коллег. Вы что, не понимаете этого? А своими разговорами вы только накличете на себя беду, девочка.
"И на тебя вместе с твоим билетом до Марса", - мысленно добавила Черити. Одно из мест на "Конкероре" зарезервировано за Беккером. Но она посчитала за лучшее не произносить этого вслух.
- Что вы имеете в виду? - осторожно спросила она, стараясь сохранять невозмутимое выражение лица. Черити сознавала, что на нее смотрит не только Стенли, но все присутствующие на командном пункте.
- Дело осложняется, - ответил Беккер. - Кажется, в Европе упало несколько бомб. Никто не знает ничего конкретного, но мы зарегистрировали несколько очень сильных колебаний почвы.
"И вы говорите: спасательные шлюпки", - подумала Черити. Поэтому Беккер так настаивал на том, чтобы она вместе с остальными прибыла в бункер "СС 01" - ведь, в конце концов, Черити была штурманом. Она только спрашивала себя, куда должна будет направить корабль.
- Но это еще не все, - продолжал Беккер. - Пришельцы стерли с лица Земли Токио и... несколько других городов. Примерно каждые десять минут мы теряем радиосвязь с одним из городов. Я не знаю, что там происходит, Лейрд, но все выглядит так, как будто бы они взялись за дело всерьез. И я совершенно уверен, что Нью-Йорк стоит в их списке одним из первых. Поэтому я хочу, чтобы вы исчезли оттуда - ясно?
- Понятно, сэр, - ответила Черити. На душе у нее было горько.
- Дайте мне еще раз Стенли, - потребовал Беккер.
Черити встала, сняла наушники и передала их Стенли. Она молчала, пока Стенли напряженно прислушивался к голосу Беккера и несколько раз тихо ответил "да". Черити же старалась не обращать внимание на испуганные взгляды, которые бросали на нее присутствующие. Эти мужчины и женщины и так прочитают все ее чувства у нее на лице, как будто они написаны горящими буквами у нее на лбу. Что она должна будет им ответить, если ее спросят, что случилось? Что им, вероятно, осталось жить всего лишь несколько часов?
Стенли закончил разговор и встал. Его лицо было мертвенно бледным.
- Я получил приказ как можно быстрее вывести вас из города, капитан, - сказал он. - Что случилось?
"Беккер ему этого не сказал", - подумала Черити, чувствуя себя предательницей.
- Я не знаю, - ответила она уклончиво. - Он сам не знает ничего конкретного. Кажется, в Европе сбросили несколько бомб.
Она попыталась улыбнуться, но сама почувствовала, что ее лицо исказилось гримасой.
- Бомбы?
- Как видно, ваши люди не единственные, кто умеет их строить, - ответила Черити вяло. - Может быть, я ошибалась, и наши друзья с Марса, видимо, тоже. Мы не такие уж беспомощные, как они считали. - Это была довольно неуклюжая попытка разрядить напряжение, и она не удалась. Как Стенли, так и все остальные скорее всего заметили, что каждое ее слово - ложь. Но Стенли не стал больше возражать, он на мгновение уставился в пустоту. Потом поднял руку и указал на потолок.
- О'кей, я получил приказ, - произнес он с трудом. - Забирайте свои вещи, капитан. Я вас выведу отсюда.
- Но как?
Стенли вяло улыбнулся.
- Вы умеете ездить верхом?
Черити умела, но уже час спустя пожалела, что не ответила на вопрос Стенли отрицательно. Ее спина невыносимо болела, а каждый удар копытом об асфальт отдавался у нее в пояснице. Всадники пересекли Манхэттен почти от одного края до другого. Это было настоящее мучение. Они дважды подверглись нападению, и оба раза на них нападали не инопланетные чудовища, а обычные их соотечественники - отчаявшиеся люди, которые хотели заполучить их лошадей.
Они направились не к мосту, как ожидала Черити, а в почти противоположном направлении. Пять минут тому назад всадники прошли через заграждение из колючей проволоки, окружавшее целый ряд домов. После этого Черити видела несколько солдат. Навсегда выведенный из строя танк блокировал улицу. Впечатляющее зрелище, насмешливо подумала Черити. Инопланетяне умрут со смеху, когда увидят его. А ведь он представлял собой лучший образец военной техники землян, этот монстр обладал огромной поражающей силой.
Они осторожно объехали мертвого гиганта, преодолели еще одно заграждение из колючей проволоки и приблизились к длинному складу, перед которым разбили лагерь около сотни солдат. Стенли, который теперь скакал впереди, обменялся несколькими фразами с офицером, показал рукой на ангар, а потом на нее и на Майка и наконец повелительным жестом закончил разговор. Он был не в особенно хорошем расположении духа, когда Черити остановила свою лошадь рядом с ним и вопросительно посмотрела на него.
- Проблемы?
- Нет, - солгал Стенли. - Пошли. Теперь уж недалеко.
Но он не поскакал дальше, а с недовольным видом слез с коня и подождал, пока Черити и Майк последуют его примеру.
Колющая боль в спине Черити вспыхнула с новой силой, когда она слезла с коня и сделала первый шаг. И, тем не менее, она была рада, что снова стоит на собственных ногах. Когда Стенли спросил ее, умеет ли она ездить верхом, Черити ожидала, что ей дадут скаковую лошадь, а не эту хромую клячу, которую его люди забрали с бойни...
Она бросила на лошадь сердитый взгляд, отвязала от седла свой рюкзак и поспешила вслед за Стенли.
Они вошли в ангар.
Сначала Черити ничего не видела. За два часа ее глаза привыкли к солнечному свету, и им потребовалось несколько секунд, чтобы привыкнуть к сумраку, царившему здесь внутри. В ангаре горел свет - целая дюжина ярко-белых островков света от больших карбидных прожекторов искрилась в темноте ангара, - но резкий контраст между искусственной ночью и таким же искусственным светом, казалось, лишь еще сильнее подчеркивал темноту.
Постепенно ее глаза начали привыкать к новым условиям освещения. Если то, что она увидела в самый первый момент, было явью, то Стенли поступил абсолютно правильно, собрав здесь половину своей маленькой армии, подумала Черити...
Вертолету было не менее двадцати лет. Кабина пилота представляла собой потрескавшийся шар из плексигласа, в котором имелось место только для двух человек, на облупившемся тонком хвосте можно было обнаружить следы не менее пяти различных слоев лака, а мотор имел такой вид, как будто люди Стенли вынули его из предшественника Ноева ковчега.
- Бог мой, скажите, неужели эта штуковина еще летает? - спросил потрясенный Майк.
Стенли посмотрел на него, но ничего не ответил, а лишь повелительно поднял руку.
- Кройд!
Из темноты показался маленький лысый человек в белом халате, перепачканном пятнами масла и грязи. Он приблизился к ним. Он не скрывал своего удивления, узнав Черити и Майка, однако он удержался от замечаний и вопросительно посмотрел на Стенли.
- Полковник?
Стенли показал на вертолет:
- Он уже летает?
Кройд автоматически кивнул, но потом пожал плечами.
- Теоретически, да, - ответил он. - Двигатель работает. Но взлетит ли эта штуковина когда-нибудь, никто не сможет вам сказать. Мы еще не пробовали на нем летать, если вы это имеете в виду.
- Он должен функционировать, - резко ответил Стенли. Затем указал на Черити.
- Вы знаете капитана Лейрд?
- Кто ее не знает? - ответил Кройд, улыбнувшись. - Я рад познакомиться с вами. - Но тут же вновь стал серьезным. - Вы действительно хотите полететь на этой хреновине?
- Если мы поднимем его выше, чем на десять сантиметров от земли, то да, - улыбнувшись, ответила Черити.
- Это вы сможете, - убежденно сказал Кройд. - Эти старые птички были надежными машинами, которые не так-то просто вывести из строя. Но еще слишком рано. - Он вновь обратился к Стенли. - Полковник, приходите завтра. Или, лучше, через два дня. Вертолет надо еще...
Сердитым жестом Стенли прервал его:
- У нас нет времени ждать ни до завтра, ни до послезавтра, Кройд, - сказал он резко. - Так летает он или нет?
Кройд помолчал несколько секунд, скорее озадаченно, чем испуганно.
- Теоретически, да, - повторил он. - Но...
- Тогда все хорошо, - сказал Стенли. - А все остальное выявится в полете. Объясните капитану Лейрд назначение приборов и ручек управления.
Кройд уставился на него широко открытыми глазами, но Стенли не дал ему возможности возразить, а резко повернулся и быстрыми шагами удалился в глубину ангара. Качая головой, Кройд посмотрел ему вслед.
- Что это с ним?
Черити пожала плечами.
- Не знаю, - сказала она, сама удивившись, как легко у нее с языка сорвалась ложь.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.