неба. - У нас есть еще время, а человек должен и отдыхать. - Он опустил
полог шатра и улыбнулся.
чем всегда. Бриджит развела огонь, накормила, умыла его, сменила постель.
Она очень торопилась. Ей не терпелось пойти в библиотеку.
хлеба. Она отказывалась есть с викингами, хотя Халдор все время предлагал
ей. Но девушка брала ровно столько, сколько надо, чтобы не умереть с
голоду. В дверях появился Халдор.
побыть с тобой? Если я тебе сейчас не нужна, я пойду посмотрю книги.
упал на подушки. Бриджит увидела, что Халдор нахмурился в раздумьи, и
выскочила на улицу.
Ведь книги так легко намокают и портятся. Она подошла к низенькому зданию
и постояла перед сломанной дверью, не решаясь шагнуть в темноту.
Но где взять огня? Нет, в келью к Ранульфу она не пойдет: там Халдор. Она
отправилась к большому костру в центре лагеря. Несколько викингов сидели
возле него. Никто ей ничего не сказал, когда она взяла из костра горящую
ветку, но один из друзей Ранульфа что-то пробормотал, и его слова были
встречены смехом.
книги уложены в сумки из промасленной кожи. Ей вдруг пришло в голову, что
монахи наверняка взяли книги с собой в башню. Как же они снова оказались
здесь? И она содрогнулась, представив, как мертвые поднимаются из могил,
чтобы окровавленными руками собрать книги, как они бредут по ступеням
лестницы. Ужас погнал ее прочь. В ночи, в тумане... пока она старалась
спасти жизнь язычника... Но затем она сообразила, что это сделано по
приказу Халдора. Она подошла к сумкам, которые провисали под тяжестью
манускриптов.
чем была у них в монастыре. В сумке лежало шесть книг. Она открыла первую.
Евангелие, две книги - от Луки и от Иоанна. Положила книгу обратно. Матфей
и Марк. Псалмы. Житие Святого Брендона Морехода, который спустился вниз по
реке Шеннон и переплыл море. Житие Святого Шона. Девушка посмотрела на
книгу с трепетом. Она не для женских глаз. Пальцы коснулись последней
книги. Ее кожаный переплет был гораздо грубее, чем у других манускриптов.
Вероятно, ее редко открывали. Она поднесла книгу к огню, всмотрелась в
причудливо выписанные буквы. Гиппократ?
правды. Может быть, он стал святым, когда Христос спускался в ад? Это ведь
был хороший человек.
страницы. Хорошо, что книга на латыни: она плохо знает греческий язык.
наклонил голову и шагнул через порог.
золотых листов и украшенных драгоценностями переплетов. Вы ведь не
заберете их?
книги сами по себе могут быть бесценными сокровищами. Так что у тебя
здесь? - Он протянул руку. Бриджит отдала книгу. Руки у Халдора были
чистые.
Христа.
Халдор задумчиво смотрел на книгу. - Я никогда не был в Греции, но знавал
тех, кто плавал туда. Яркое солнце, маленькие острова в сонном море - да,
мир широк. Никто не может видеть все. - Он опустил взгляд на страницы. - И
это его слова, хотя сам он давно умер. - Халдор улыбнулся и вернул книгу
девушке. - Так что же сказал этот великий человек, чьи слова хранятся так
долго?
Гиппократ лечил по-другому - все больше травами. Но я знаю, что травы
иногда бесполезны. - Она посмотрела на Халдора, на его обветренное
коричневое лицо, бороду и волосы, уже тронутые сединой, и сказала лукаво:
- А вот здесь написано: "Старые люди имеют гораздо больше болезней, чем
молодые, и болезни никогда не покидают их".
иссушающий кашель, но годы идут, и этим рукам все труднее натягивать
мокрые паруса или ворочать рулем в холодном тумане.
который основал монастырь и изгнал чудовище с острова.
села. Ведь он может сжечь книги...
молитвы... Он нашел страну, которую искал?
камни для безгрешных людей, которые жили здесь.
страну на западе. - Он снова сжал пальцы, улыбка его была полна горечи. -
Мне уже не плавать туда. Но мой сын... Может, тебе пора к нему?
библиотеки.
же перевел:
ребенком.
он не может сидеть без поддержки и, когда я отпускаю его, падает на бок.
Он учится есть левой рукой.
на таком дожде простыни никогда не высохнут. Халдор постоял молча,
повернулся и вышел. Немного погодя девушка услышала звуки пилы и топора.
Вдруг удастся побыть одной. А что, если она задержится? Халдор может
уснуть без нее.
Девушка склонилась над страницами, стараясь погрузиться в святое писание.
страницы и задул лампу. Бриджит подняла глаза. В проеме двери стоял
человек. Девушка вздрогнула, не сразу узнав Халдора.
Брендон.
рассмотрела сапог. - Она оттуда. - Он снова устремил взгляд куда-то к
далеким горизонтам. - Мой первое торговое плавание на север! - Он печально
улыбнулся. - Это очень холодная страна, но женщины горячие. О, это было
благословенное время, когда я гостил там!
и с такой теплотой вспоминать о них? Ведь у него есть жена и законные
дети!
если она умрет. Бриджит задрожала. Халдор обнял ее, привлек к себе, и она
не оттолкнула его горячее жадное тело.
уплыли. Не успокоятся, пока не разграбят весь остров. Девушка перекатилась
на спину, потянулась и села. Закружилась голова. Слабость от недоедания,
конечно. Разве ей не хватает пищи?