read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Мне надо кое-что сделать. Завтрак на столе, а к ленчу я вернусь. Хорошо?
- Конечно.
- Ты не заскучаешь?
- А куда ты едешь?
- Скажу, когда вернусь, - она протянула руку и взъерошила ему волосы.
- Будь хорошим мальчиком и не шали. Да, еще одно. Не входи в мою спальню.
- Зачем бы я стал...
- Вот ни за чем и не заходи.
Она улыбнулась и ушла. Минутой позже Майо услышал, как джип завелся и
отъехал. Он сразу же встал, прошел в спальню Линды и огляделся. Комната
была, как всегда, вылизана до блеска. Кровать застелена и все дочки-матери
чинно рассажены по одеялу.
И тут он увидел.
- Ох-х ты! - выдохнул он.
Это была модель полностью снаряженного клипера. Оснастку не тронуло
время, правда, краска слегка облупилась и материя парусов стала
расползаться. Модель стояла перед чуланом, а рядом - корзиночка с шитьем.
Линда уже успела выкроить из белого некрашенного полотна новые паруса.
Майо опустился перед парусником на колени и нежно до него дотронулся.
- Она будет черная, с золотой полосой, - прошептал он. - Я назову ее
"Линда Н."
Джим был так тронут, что за завтраком сумел съесть лишь несколько
кусков, да и то с трудом. Искупался, оделся, взял дробовик и пригоршню
патронов и побрел в рассеянности по парку. Он шел, куда глаза глядят,
сперва на юг, мимо игровых площадок, разваливающихся каруселей,
разрушающегося катка, и наконец вышел из парка и тихо пошел вниз по
Седьмой Авеню.
Он свернул на восток, на Пятнадцатую Стрит, и долго пытался разобрать
надписи на превратившихся в лохмотья афишах, рекламирующих последнее
представление в Мюзик-Холле Радио-Сити. Потом вновь повернул на юг.
Внезапно звон стали бросил его в дрожь и заставил остановиться. Как будто
исполинские мечи скрестились в поединке титанов. Из боковой улицы
вынеслось небольшое стадо чахлых диких лошадок, вспугнутых лязгом.
Неподкованные копыта глухо простучали по мостовой. Стальной лязг смолк.
- Вот что копировала сойка, - пробормотал Майо. - Но что это за черт
такой?
Он направился на восток разведать, что это за черт, но загадка
вылетела у него из головы, когда он дошел до квартала, где располагались
магазины, торгующие драгоценностями. Его ослепили горящие на витринах
бело-голубые камни. Дверь в ювелирный магазин косо свисала с петель,
оставляя поход открытым, и Майо прокрался внутрь. Магазин он покинул,
унося нитку подлиннейших прекрасно подобранных и обработанных жемчужин,
которые стоили ему годового дохода от "Мужского разговора" (в кредит).
Прогулка привела Джима на Мэдисон Авеню, где он очутился перед
универмагом "Аберкромби и Фитч". Он вошел внутрь и, оглядывая прилавки,
добрался до оружейного отдела. Тут он полностью потерял ощущение времени,
а когда пришел в себя, оказалось, что он идет по Пятой Авеню к пруду
парусников. В его руках уютно устроилась итальянская автоматическая
винтовка, в сердце - чувство вины, а в универмаге на прилавке - долговая
расписка: "Одна автоматическая винтовка "Косми", 750 долларов, 6 коробок
патронов, 18 долларов. Джеймс Майо. В кредит".
Когда он добрался до бывшего хранилища парусников, было уже больше
трех часов. Джим вошел, стараясь держаться как ни в чем не бывало, и
надеясь, что сногсшибательное оружие в его руках пройдет незамеченным.
Линда сидела за роялем спиной к нему.
- Привет, - нервно сказал Майо. - Извини, что опоздал. Я... я принес
тебе подарок. Эти - натуральные. - Он вытащил жемчуг из кармана и протянул
ей. Тут он увидел, что она плачет.
- Э-э-э, да что случилось?
Она не ответила.
- Ты что, подумала, что я сбежал? Тут ведь, ну все мои шмотки здесь.
И машина. Ты бы посмотрела сразу и убедилась.
Она обернулась и выпалила:
- Ненавижу!
Он уронил жемчуг и отшатнулся, пораженный ее неистовством.
- Что такое?
- Дрянной, паршивый врун!
- Кто?! Я?!
- Сегодня я ездила в Нью-Хэйвн, - ее голос дрожал от гнева. - На
Грант-Стрит нет ни одного дома, одни развалины. Телестанции ВНХА не
существует! Она разрушена!
- Нет!
- Да! И в твоем ресторане я была. Никакой горы телевизоров на улице
нет! Только один, в бара. И он-то разбит в щепки! А в ресторане свинарник.
Ты все это время жил в нем! Один! В задней комнате - только одна кровать.
Ты врал! Все врал!
- Зачем мне врать?
- Никакого Гила Уоткинза ты не убивал!
- Убивал. Дуплетом. Он сам напросился.
- И телевизора, который можно было бы ремонтировать, у тебя нет.
- Нет, есть.
- Да даже если б ты его отремонтировал, все равно там нет
телестанции!
- Думай, что говоришь! - рассердился он. - Зачем бы я убил Гила, раз
там даже нет телестанции!
- А раз он мертв, как он может передавать программы?
- Ну вот! А говорила, что я его не убивал.
- Да ты псих! Ты невменяем! - рыдала она. - Ты описал тот барометр
только потому, что бросил взгляд на мои часы! А я поверила в твою безумную
брехню! Поехала, как дура, за этим барометром! Я такой всю жизнь искала,
под пару к часам... - она подскочила к стене и грохнула кулаком рядом с
часами. - Его место здесь! Здесь! А ты все наврал, ты, придурок! Никакого
барометра там не было!
- Если кто здесь и псих, так это ты! - крикнул он. - Свихнулась на
своем доме, и не видишь ничего вокруг!
Она пересекла комнату, сорвала дробовик и направила на Майо.
- Убирайся отсюда! Сию минуту! Убирайся, а не то убью! Чтобы я тебя
больше не видела!
Отдача выбила ружье из рук, отшвырнув ее назад, и заряд дроби
хлестнул по полкам в углу над головой Майо.
Фарфор с грохотом посыпался вниз. Линда побелела.
- Джим! Ради бога, ты в порядке? Я не хотела... Он сам выстрелил...
Он шагнул к ней, не в силах вымолвить слова от ярости. Вдруг, когда
он уже занес руку для удара, в ответ на выстрел Линды послышалось как бы
далекое эхо. "Блимм-блиммблимм!" Майо окаменел.
- Слышала? - прошептал он.
Линда кивнула.
- Это не дом рушится. Это сигнал!
Майо схватил дробовик, выбежал из дома и выпалил в воздух из второго
ствола. Некоторое время было тихо. Затем вновь послышались три отдаленных
взрыва: "Блимм, блимм, блимм!" У них был необычайный выхлюпывающий звук,
как будто взрыв шел не наружу, а внутрь. В глубине парка в неба взвилась
туча перепуганных птиц.
- Там кто-то есть! - вскричал Майо. - Господи, я же говорил, что
кого-нибудь найду! Идем!
Они побежали на север. На бегу Майо нашарил в карманах патроны, чтобы
перезарядить дробовик и снова дать сигнал.
- Молодец, что выпалила в меня, Линда!
- Я вовсе не палила в тебя! - запротестовала она. - Это был
несчастный случай!
- Счастливейший в мире! Они бы прошли мимо и никогда о нас не узнали.
Но что у них, дьявол, за пушки? Никогда таких не слышал, а я слыхал их
все. Подожди.
На площадке перед "Алисой в Стране Чудес" Майо остановился и поднял
ружье, собираясь выстрелить. Потом тихо опустил его, тяжело прерывисто
вздохнул и резко сказал:
- Поворачивай! Идем домой.
Он развернул ее кругом, направив лицом на юг.
Линда уставилась на него. Во мгновенье ока она превратилась из милого
косолапого мишки в леопарда.
- Джим, в чем дело?
- Я боюсь, - прорычал он. - Чертовски боюсь и не хочу пугать тебя. -
Тройной салют раздался вновь. - Не обращай внимания! - приказал он. - Идем
домой. Быстро!
Она не двинулась с места.
- Но почему? Почему?
- Нам здесь делать нечего. Клянусь.
- Откуда ты взял? Объясни!
- О боже! Не обожжешься - не бросишь, а? Ладно. Хочешь объяснения
пчелиному запаху, падающим домам и всему прочему? - взяв Линду ладонью за
шею, он повернул ее, обратив взглядом к фигурам из Страны Чудес. - Валяй!
Гляди!
Какой-то мастер из мастеров отвернул головы Алисы, Болванщика и
Мартовского Зайца, и на их место поставил ужасные, как у саранчи, морды,
ощетинившиеся жвалами и жесткими усами, со стрекозиными глазами.
Отполированно, стальные, они сверкали с невыразимой свирепостью. Линда
издала слабый писк и осела на руки Майо. Тройной взвыв опять разнесся по
окрестностям.
Майо схватил Линду, перекинул через плечо и рванул, не разбирая
дороги, назад к пруду. Она мгновенно пришла в себя и застонала.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.