проследить, чтобы со всеми нарушениями регламента поступали согласно
уставу этой организации!
взглядом зал. Он не встретил сопротивления. Зал замолк.
следует приложился к своей кружке, осушив ее до конца. - Бар закрыт! -
объявил он, стукнув кружкой по столу.
Фитцгор. Были зачитаны отчеты о последнем гребанем дурацком собрании.
Ничего нового, ничего старого. Долбаное дурацкое собрание было отложено, и
мы все напились как гребаные скунсы-вонючки.
итогов наиболее важных событий последнего собрания. Ставлю на голосование
вопрос о том, чтобы принять отчет брата Финча без поправок и дополнений.
отчет брата Финча в анналы общества без поправок. Могу ли я сделать это,
не ставя вопрос на голосование?
таким, как и отчет о позапрошлом собрании, и вообще, чтобы отчеты были
похожи, как близнецы! Собственно говоря, это вечно один и тот же отчет!
его оригинальности и литературного стиля.
вменяется в обязанность четко регистрировать факты без пристрастия! -
проревел Фитцгор. - А что касается стиля, мне думается, что брат Финч в
своей прозе почти сравнялся с Гомером по части применения эпитетов!
не принимаются во внимание.
отразят, что брат Маклэйрд возразил против литературного стиля брата Финча
или отсутствия такового у брата Финча.
пальцами и бросил в того, кто ему швырнул орудие письма.
общества, то я хотел бы предложить уважаемому собранию закрыть его, если
уважаемое собрание ничего не имеет против.
ставить на голосование вопрос о закрытии собрания, если предложение о
закрытии поступило только от одного члена общества!
превратить задницу вышеуказанного члена общества в кровавую кашу в любой
момент, когда ему будет удобно!
моментов...
не видели друг друга, и толком замахнуться не могли.
вытер пот со лба рукавом.
сказать, что для нас беспрецедентный случай, что среди нас есть гость... -
он сделал паузу для вящего эффекта, видя, что головы присутствующих
вертятся в поисках необыкновенной персоны, - ...нечасто среди нас
появляется лицо такого эпического значения, но тем не менее оно здесь.
на меня.
легендами, мифами, фантастическими рассказами, апокрифами и прочей
белибердой, большую часть из которых нельзя не то что принимать на веру,
но даже близко подпускать к своим ушам.
каналу связи.
возможность восхитительного наслаждения встречи с героем одной из таких
легенд во плоти. Как бы там ни было, такая честь постигла и нас с вами,
братья и сестры. Могу ли осмелиться представить вам - и прошу, чтобы вы
присоединились к моему тосту во здравие великого героя.
Космострады, человека, который провел машину сквозь бушующие огни
нарождающейся вселенной, и выжил, чтобы рассказать вам поразительную
повесть...
ночью. Я знаю, что дикое количество алкоголя проникло каким-то образом в
мой организм. События, в моем восприятии, стали, как бы сказать...
расплывчатыми. Фитцгор и его соотечественники оказались замечательными
собутыльниками. Просто восхитительными собутыльниками. Они поставили всем
выпивку. Потом мы им всем поставили выпивку. Потом все купили всем по
стаканчику. И тогда только началась серьезная пьянка. В какой-то момент я
понял, что в моем поле зрения очутилась кружка пива высотой в три ладони.
Они называли ее Громовой Чашей Бробдингнега [столица страны великанов в
книге Даниэля Дефо "Робинзон Крузо"].
говорили и говорили. Они хотели знать все про меня, про карту Космострады,
про все на свете. Я представил им Винни. Она и есть карта, сказал я им.
Прекрасно, ответили мне они. Давайте-ка дадим ей карандаш и бумагу и
посмотрим, что она может. Карандаш и бумага немедленно появились. Винни
стала демонстрировать свое умение, при этом она очень походила на
приготовишку в старшей группе детсадика, который только что учится писать.
Розовый язычок ее торчал наружу, когда она заполняла страницу за страницей
спиралями и прочими геометрическими фигурами, связанными между собой
линиями.
должно выглядеть! - Он погладил буйную безумную поросль своей рыжей
бороды. - Черт побери, если бы у нас на этой планете была библиотека, мы
могли бы достать книги, чтобы это проверить. - Он опрокинул в глотку свою
пивную кружку. - Если бы у нас на этой планете были книжки...
собственно говоря, там должен быть целый ящик. Правильно, Сэм?
ящик книг-кассет. Но ведь не хочешь же ты вытаскивать их все сюда.
протрезвеем. Этот рисунок, должно быть, представляет местную группу звезд.
Посмотри, вот Магеллановы Облака... и... посмотри... как раз тут должны
были бы быть Андромеда и Мерсье-34...
галактики Скульптора и Форнакса...
стриновским акцентом, - когда у тебя есть этот вот знайка?