сосуды наполнялись темной жидкостью, чем-то вроде пива. - С едой и питьем
все в порядке, верно? Вгрызайся.
свой вместительный рот хлебом и мясом и поднимая деревянную кружку. -
Лучшая еда на многие мили вокруг.
обращаясь на этот раз к гемноиду. - Я думал, я тебе говорил. Красотка -
лучший повар в этих краях.
лучезарно улыбаясь разбойнику, - конечно. Как я мог забыть? Как бы все это
ни было вкусно. Красотка готовит много лучше. Ну конечно!
перчатки, судя по реакции гемноида. Взгляд черного разбойника снова
обратился к Биллу, и тот поспешно начал жевать кусок мяса. Ладно, подумал
он, кто не рискует, тот не выигрывает.
мере того как дилбиане приступали к серьезному процессу поглощения пищи.
Выглядело это с человеческой точки зрения достаточно устрашающе. Билл
никогда не считал, что ест мало, - в Школе Выживания его упрекали как раз
в обратном. Но в сравнении с дилбианами и гемноидом его возможности едока
казались смешными.
весом фунтов в шесть-восемь и не меньше двух караваев хлеба. Деревянный
сосуд рядом с тарелкой, вмещавший около двух кварт жидкости, был наполнен
до краев.
окружал, Билл сдался. Он раскидал еду по своей тарелке настолько,
насколько было возможно, чтобы создать видимость, что он поел, и сделал
вид, что всецело занят деревянной кружкой, которую, по мере того как она
пустела, легче было держать.
и поставить его обратно на стол, он, к своему ужасу, увидел, как Костолом
повернулся и поднял тяжелую лапу. Одна из прислуживавших дилбианок подошла
и вновь наполнила кружку.
глотком свою вновь наполненную кружку, которая была ничуть не меньше, чем
у Билла. - Наш Коротышка недурно ест и пьет. - И с издевкой добавил: - Для
Коротышки.
Холмотопа. Тем не менее его согрела и ободрила поддержка долговязого
дилбианина.
гемноид с громким кудахтаньем. - Не так ли, Кирка-Лопата?
стройную фигурку, которая двигалась вдоль дальней стены. Она дошла до
больших дверей, все еще открытых навстречу сумеркам, и исчезла. Билл,
глядевший ей вслед поверх края сосуда, не сомневался, что это был человек,
и притом женщина.
ее дилбианское имя, - Грязные Зубы - та, кого я только что видел выходящей
за дверь?
Билла темными непроницаемыми глазами.
видел?
через те двери. Ты ее не видел? Ты же смотришь в ту сторону.
как я говорил, она где-то здесь поблизости, Возможно, это была и она,
Почему бы тебе самому ее не поискать, раз уж тебе так хочется?
остром краю его правая нога онемела, ее, казалось, пронзали тысячи иголок,
и Билл с трудом мог ею пошевелить. Стараясь не спотыкаться, он повернулся
и направился к открытым двустворчатым дверям.
сумерки. Посмотрев направо, налево, увидел, что лениво бродившие вокруг
стражники исчезли. На какое-то мгновение, вглядываясь в опускавшиеся над
долиной сумерки, он испытал чувство досады и раздражения. Стройной
девичьей фигурки, которая прошла через зал, нигде не было... И вдруг Билл
различил ее неясные очертания.
завернула за угол здания и исчезла.
угол и чуть не налетел на нее, поскольку она с низко опущенной головой,
казалось, пребывала в глубокой задумчивости.
Она, задумавшись, продолжала медленно идти вперед, явно не слыша его. Он
попытался вспомнить ее настоящее имя, но на ум приходило прозвище Грязные
Зубы, которое дали ей дилбиане. Наконец он позвал, подходя к ней сзади:
сгущающихся сумерках, он мог различить, что лицо ее было овальным, с
тонкими чертами, каштановые гладкие волосы окружали голову почти как шлем,
а огромные глаза были удивительно зелеными. При виде его они расширились
еще больше.
вы явились сюда? Почему вы ведете себя в столь деликатной ситуации будто
слон в посудной лавке?
сказать в ответ, а потому, что ему нужно было сказать сразу очень многое,
и слова сражались друг с другом в его мозгу за право первыми
воспользоваться его языком. Если бы он был склонен к заиканию, он бы начал
заикаться от недоумения и неприкрытой ярости.
оказались здесь...
у него инициативу. - Вам просто повезло, что я оказалась здесь, чтобы
вытащить вас из этого переплета. Если бы я не услышала от жен разбойников
о том, что Красотка сообщила Костолому о вашем появлении, вам сейчас
пришлось бы участвовать в поединке с Костоломом! А знаете, почему этого не
случилось? Потому что, как только я услышала об этом, я пошла к Костолому
и сказала ему, что мне очень здесь нравится и я не собираюсь никуда и ни с
кем отсюда уходить! После этого вам не имело никакого смысла сражаться за
меня!
намерений таких не было. Между тем вы все еще торчите здесь, Гринтри на
планете нет, а я остался один на один с Представительством и проектом, о
котором не имею ни малейшего понятия. Я не специалист по сельскому
хозяйству или социологии. Я инженер-механик. То, чем я занимаюсь...
Лейфом и спросите его...
ее как положено.
Я вам говорю, она не работает!
попробуйте еще раз. И главное... - сказала она, внезапно спохватываясь, -
главное, прежде всего - вы Не должны были ни в коем случае здесь
появляться. Здравый смысл должен был подсказать вам...
Анита. - Вы должны были немедленно связаться с Лейфом...
зубов, - радиостанция не работает!
два дня назад, - а что могло с ней с тех пор случиться? Подождите... -
Анита протянула руку, словно останавливая готовый сорваться с его языка
поток слов. Она понизила голос до более разумного тона. - Послушайте,
давайте не будем спорить на эту тему. Ситуация и без того непростая.
Главное, я спасла вас от поединка с Костоломом. Единственное, что вы
должны сейчас сделать, - вернуться в деревню как можно скорее и оставаться
там. Займитесь своим настоящим делом.
противостоять разбойникам!