read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Не хочется, - признался Флинкс. Возвращаться на рынок рабов ему не
хотелось ни при каких обстоятельствах. - Но так как это моя последняя
надежда, вероятно, придется. - Встав, он благодарно кивнул старику. - Ты
был очень добр ко мне, сэр. - И повернулся, собираясь уходить.
- Минутку, мальчик. - Флинкс повернулся и невольно мигнул, поймав
что-то брошенное в него. Это была кредитная карточка с приличной суммой,
та самая, которую он дал старику несколько минут назад. Он удивленно
посмотрел на старика, который вряд ли еще увидит в своей жизни столько
денег. В глазах Флинкса был невысказанный вопрос.
- У меня никогда не было особого честолюбия, и я незнаком с
алчностью, - объяснил тот медленно. - К тому же сочувствие не способствует
успешной карьере.
- Понимаю, сэр, - сказал Флинкс, с уважением бросив назад карточку.
Она ударилась о стол. - Поэтому тебе придется взять себе это.
- Я не беру взяток, - твердо сказал старый чиновник, не обращая
внимания на карточку, - у тех, кто несчастнее меня.
- Внешность обманчива, старик, - настаивал Флинкс. Видно было, что он
не лжет. - Оставь это себе. - Он повернулся и вышел. Чиновник, слегка
растерявшийся и благодарный, смотрел ему вслед.

Ночь Флинкс провел в доме матушки Мастифф, развлекая ее рассказами о
своем путешествии на Землю. Он подробно рассказал о своем посещении
главного центра Объединенной Церкви на острове Бали, о том, как постепенно
узнал, кто его мать, о ее смерти.
Он рассказывал тщательно отредактированную версию, умолчав о своей
встрече с дочерью Рашалейлы Нуаман, которая оказалась его сводной сестрой.
Не упоминал он и о эйэннском бароне, Рииди ВВ, о Конде Чаллис и о
загадочной дочери этого несчастного торговца Махнами, девушке с ангельской
внешностью и неуправляемым даром. И что самое важное, он ничего не сказал
о своем путешествии на Ульру-Уджурр и своем решении просветить невинных
гениев, которыми оказались ульру-уджурриане.
Флинкс не мог сказать, догадалась ли она, что она рассказал не все. С
матушкой Мастифф никогда нельзя быть уверенным, просто ли она терпит ложь
или верит в нее. Во всяком случае она ничего не говорила, пока он не
упомянул, что намерен поискать фирму по торговле рабами, которая его
продала.
- Не знаю, мальчик, - сказала она. - Ты думаешь, это разумно?
- А что? Они могут только отказать мне.
- Меня беспокоит твое состояние, Флинкс. Ты уже давно ищешь. И меня
тревожит, что ты будешь делать, когда последний след никуда не приведет.
Он не смотрел на нее.
- Посмотрим сначала, что скажет "Аркадия Органикс".
Она постучала по ручке своего мягкого кресла.
- Лучше оставить себе немного надежды. Ты слишком быстро ее
истощаешь.
Теперь он удивленно посмотрел на нее.
- Матушка Мастифф, чего ты боишься? Того, что я могу узнать?
- Я не становилась тебе поперек дороги, мальчик, во время этого
безумного поиска. Ты это знаешь. Хотя предпочла бы, чтобы ты тратил время
на поиски молодой леди, богатой и с хорошей фигурой, и осел бы здесь. -
Она наклонилась вперед в кресле. - Просто мне не нравится, что ты так
втянулся в эту дикую охоту. Ты ведь сам говорил, что несколько раз едва не
погиб. - Флинкс подумал, что она сказала бы, если бы он рассказал ей о
своей - и Пипа - встрече с двумя квармами, которых они убили сегодня
утром.
- Прости, матушка Мастифф. Похоже, поиск управляет мной, а не
наоборот. Я должен узнать. О своей матери я узнал. Допустим... допустим,
мой отец еще жив.
- Ну, и что! - гневно воскликнула она. - Что бы это значило? Это
изменило бы тебя, мальчик? Отразилось бы на твоей жизни?
Флинкс начал говорить одно, спохватился и решил сказать другое.
- Вот что я тебе скажу, матушка. Если он хороший человек, богатый, я
привезу его сюда и, может быть, тогда окончательно осяду.
Она взглянула на него и разразилась громким кашляющим смехом,
который, казалось, не стихал, пока совсем не стемнело.
- Ну, хорошо, мальчик, иди, - наконец согласилась она, фыркая и
прочищая нос. - Но убедись, что эта горгулья с тобой. - И она указала в
дальний угол комнаты, где кричал и рифмовал сам с собой
Абаламахаламатандра. - Я не позволю этому чудовищу жить в своем доме и тем
более не допущу его в магазин. Он мне всех покупателей распугает.
- Кто, Аб? - отчаянно заспорил Флинкс. Он надеялся переложить
бесполезную нагрузку на матушку Мастифф. - А что мне еще с ним делать? Я
не могу таскать его за собой повсюду.
- Почему? - возразила она. - Он с удовольствием ходит за тобой.
- Я думал, может, ты немного позаботишься о нем, - просил Флинкс. - К
тому же Аб не пугает людей, он их смешит.
- Может, тебя он смешит, - фыркнула она, - может, других тоже. -
Матушка Мастифф ударила пальцем по своей костлявой груди. - Но меня он не
смешит. Я хочу, чтобы его не было в моем доме и в моем магазине, мальчик.
- Она немного подумала и более веселым тоном продолжила: - Я знаю, что
тебе с ним делать. Ты ведь идешь на рынок рабов завтра. Продай его. Да, -
закончила она, довольная собой, - может, даже получишь прибыль от этого
неудобства.
- Не могу, - шепотом ответил он.
- Почему?
Он быстро соображал.
- Я был сам когда-то продан, матушка, и не могу продавать другое
существо. Пусть ходит за мной, пока я не найду для него хороший дом.
Флинкс посмотрел на своего нового подопечного, а матушка Мастифф в
отвращении фыркнула. Он не может сказать ей, что держит Аба, потому что
ему по-прежнему интересно, зачем квармам понадобилось убивать его.
Аб закричал и загадочно посмотрел на него двумя пустыми голубыми
глазами.

Следующий день снова был влажным и дождливым. Но Флинкс вздрогнул не
из-за этого. Небольшая прогулка привела его на рынок рабов, и он
обнаружил, что, несмотря на всю решимость, здесь его охватывает дрожь. Пип
беспокойно зашевелился у него на плече, на него подействовало состояние
хозяина. Единственный член маленькой группы, на которого ничего не
действовало, неутомимо продолжал бормотать за Флинксом:
- Нейтрон, нейтрон, кто ты такой, почему есть орган камельбар?
- Заткнись, - сказал Флинкс, понимая, что его слова не дадут
результата.
С застывшим лицом он прошел по рынку. Как в рассказах старых
космонавтов и продавцов, присутствовали прекрасные женщины и танцующие
девушки, но танцевали они неохотно и без всякого энтузиазма, совсем не
так, как в этих рассказах. И не были такими чувственными и возбуждающими,
как говорят. Но они все же здесь были. Флинкс знал это. Драллар - главный
рынок рабов, перекресток Федерации. Мужчины и женщины, двуполые и чужаки -
их не выставляли на улицы просто для потехи толпы. Сделки заключались
незаметно, тайно. Так лучше: говорят, не все эти души продавались свободно
и честно.
Продавалось множество различных существ, представленных в Федерации.
Было несколько транксов, но совсем немного. Насекомые, слившиеся с
человечеством, с их клановым инстинктом, обычно лучше заботились о своих.
Флинкс видел торпсов и несколько разумных тюленей с Ларжесса; на влажном
Моте им лучше, чем на большинстве планет Федерации.
На одном крытом балконе располагались сидения для немногих хорошо
одетых покупателей. Флинкс знал, что вряд ли кто-нибудь из них будет
подлинным владельцем. Большинство просто посредники респектабельных
нанимателей, которые не хотят показываться в таком месте.
Вскоре Флинкс увидел оживленную торговлю из-за одурманенного
наркотиками мальчика лет шести. Несмотря на светлые волосы и совсем другое
лицо, мальчик напомнил Флинксу одинокого ребенка много лет назад. Его
самого.
На мгновение он подумал, не купить ли мальчика и отпустить его на
свободу. И что тогда? Матушка Мастифф ни за что не возьмет еще одного
приемыша; Флинкс до сих пор не понимает, что заставило ее купить его
самого.
Аб вернул Флинкса к реальности, толкнув его сзади.
- Смотри, куда идешь, ты, упрямый кусок эластичной изоляции!
На него уставился выпуклый голубой шар глаза, неуверенно задрожали
веки.
- Оскорбить словно побить, - начал он вполне разумно, но закончил: -
Локс метафизическая птица, как говорится.
- Несомненно, - с отвращением ответил Флинкс. Он заставил себя идти
быстрее. Ему не терпелось оставить это место.
Вывеска над входом в контору на улице сразу за невольничьим рынком
хорошая - не кричащая, но со вкусом. Она свидетельствовала о том, что
фирма обладает прочным положением и гордится им. Дверь чистая,
полированная и сделана из резного дерева, которое привозят с покрытого
снегом северного континента Мота. На вывеске значилось: "АРКАДИЯ
ОРГАНИКС".
Дом беспомощных и бездомных, подумал Флинкс. Это название звучит
гораздо лучше, чем просто "Торговля рабами".
Он поднял руку и коснулся кнопки звонка. После недолгого ожидания
дверь неслышно скользнула в сторону. Она оказалась гораздо толще, чем
выглядела снаружи. Дерево тонким слоем покрывало металл.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.