не оказалось абсолютно ничего интересного.
то, что у хозяйки есть свой ключ, должно было насторожить его. В такой
обстановке он не мог оставить ничего подозрительного. И действительно,
ничто не указывало, что жилец этой комнаты - совсем не тот простой
рабочий, каким хочет казаться.
его темноте. Сэр Джеймс выполнял опасное тайное задание Его Императорского
Величества Джона IV. Ясно, что должны быть какие-то рапорты, бумаги,
всякая такая дребедень. Так где же сэр Джеймс хранит собранные им
сведения? В голове? В принципе возможно, но лорду Дарси как-то в это не
верилось.
девятое. Вообще-то говоря, возможно, что это одновременное исчезновение -
случайность, но и это крайне неправдоподобно. Слишком много в этом деле
непонятного. У лорда Дарси были три предварительные гипотезы; все они
объясняли известные ему факты, но ни одна из них его не удовлетворяла.
смутным силуэтом вырисовывался на фоне окна. Будь горшок посредине
подоконника, лорд Дарси несомненно сшиб бы его, влетая в комнату; ноги
главного следователя Его Королевского Высочества герцога Нормандского при
этом почти коснулись подоконника. Но горшок, к своему горшковому счастью,
стоял сбоку. Лорд Дарси подошел к окну и внимательно осмотрел
заинтересовавший его объект при тусклом свете, проникавшем в комнату
снаружи. Горшок как горшок, только с чего бы это, спросил он себя, тайному
агенту короля выращивать африканскую фиалку?
своим прибором. Обыкновенный цветочный горшок.
содержимым в один из весьма объемистых карманов своего плаща. Затем открыл
окно, вылез наружу, повис, держась кончиками пальцев за подоконник, и
спрыгнул на землю с оставшейся десятифутовой высоты.
направлялся в замок Шербур.
унылого вида бесформенное каменное сооружение, занимающее один из углов
обширного двора замка. Ранним утром во вторник, четырнадцатого января,
лорд Дарси и мастер Шон позвонили у входа в здание. Они представились
привратнику и были препровождены в гостиную для посетителей. Отца Патрика
пришлось немного подождать - монах не мог говорить с посторонними, не
испросив на то разрешения у аббата, хотя разрешение такое и было простой
формальностью.
не так мрачен, как снаружи. Гостиная выглядела вполне приветливо, лучи
холодного зимнего солнца врывались в нее сквозь высокие окна.
комнату вошел высокий бледный человек в одеянии бенедиктинца. Приветливо
улыбнувшись, он быстро пересек гостиную и пожал протянутую лордом Дарси
руку.
его мелькнул веселый огонек.
вот так запросто замаскироваться, переодевшись лакеем.
свойственной вашему ордену, преподобный сэр.
Патрик окажется сенситивом. Бенедиктинцы очень хорошо умели воспитывать
эту конкретную грань Таланта, если оказывалось, что один из членов их
братства обладает ее зачатками. Они гордились тем, что основатель ордена,
святой отец Бенедикт, еще в начале шестого века демонстрировал высокую
степень этой способности - задолго до того, как были сформулированы и
экспериментально исследованы Законы Магии. Скрыть свою личность от такого
сенситива невозможно, разве что - радикально изменив эту самую личность.
Подобные люди способны воспринимать in toto [во всей полноте (лат.)]
личности других людей; они незаменимы в роли целителей, особенно - в
случаях одержимости дьяволом или иных психических расстройств.
Ричарда.
исчезновении милорда маркиза.
святой отец? - с кривой улыбкой сказал лорд Дарси.
молвы. Садитесь, пожалуйста. Здесь нас никто не побеспокоит.
вызывали для оказания помощи милорду Шербурскому. Миледи Шербурская и его
преосвященство епископ Гернси и Сарка посвятили меня в природу этих
припадков - собственно говоря, именно из-за них все дело и держится в
таком секрете, - но я хотел бы услышать ваше мнение, мнение целителя.
"все" - почти ничто. Каждый раз припадок длился всего несколько минут и
каждый раз он прекращался к тому моменту, когда я приходил к милорду
маркизу. К этому времени он всегда бывал уже в нормальном состоянии, разве
что - немного озадачен. Милорд маркиз говорил мне, что совсем не помнит
тех своих поступков, о которых рассказывает миледи. Он просто терял
сознание; потом оно к нему возвращалось, и он ощущал только легкое
головокружение и дезориентацию.
симптомами, описанными миледи маркизой, и в результате своих собственных
наблюдений, я мог бы решить, что это - легкая форма эпилепсии: то, что мы
называем petit mal, "малая болезнь". Вразрез с распространенным
заблуждением, эпилепсия связана не с одержимостью дьяволом, а с некими
органическими расстройствами, относительно природы которых мы знаем, увы,
очень мало.
которыми обычно и связывают это заболевание, - конвульсивные судороги,
приводящие к полной утрате контроля над мускулами. Больной падает, у него
дергаются конечности - ну и все такое прочее. Но "малая болезнь" приводит
всего лишь к кратковременным потерям сознания - иногда столь
кратковременным, что сам больной их даже не замечает. Никаких судорог,
никакого упадка сил, только полный провал в памяти - от нескольких секунд
до нескольких минут.
причин для обратного, - его поведение во время... ну, назовем это
приступами... его поведение во время этих приступов крайне нетипично. При
обычном приступе в случае petit mal больной полностью отключается - он
смотрит в никуда, не способен ни говорить, ни двигаться, теряет всякий
контакт с окружающим. Но у милорда все происходило иначе. Он находился в
полном смятении, до крайности глупел - но _н_е_ терял сознания.
факты, то имеется несколько других возможных диагнозов. Но ни один из них
не описывает все симптомы лучше, чем самый первый, который пришел мне на
ум.
Дарси.
на практике применяются значительно более действенные методы, чем этот.
- это как раз метод симулакрума [симулакрум (лат.) - изображение,
подобие]. Нет ничего более сильнодействующего, чем точная копия - так
гласит Закон Подобия. Размеры симулакрума почти несущественны, а вот
точность изображения важна чрезвычайно - включая изображение внутренних
органов.
необходимый для этого художественный дар - связано со сложностями,
уводящими в туманные области, граничащие с непознанным. Пчелиный воск
предпочтительнее минеральных веществ, так как он, будучи животным