read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



прежде, но тут же с воплем вскочил.
- Ты это нарочно сделала! - закричал он обвиняющим тоном.
Эби приняла невинный вид.
- Я сделала только то, что вы просили.
- Ладно, пусть так, - сказал Мэт, - но с этой минуты я отказываюсь
быть подопытным кроликом.
Эби сложила руки на коленях.
- Что мне теперь делать, мистер Райт?
- Попрактикуйся на себе, - сказал Мэт.
- Хорошо, мистер Райт. - Она плавно поднялась в воздух. - Это
чудесно. - Она вытянулась горизонтально, словно лежала в постели, и начала
летать вокруг комнаты. Потом вернулась в кресло. Глаза ее горели. - У меня
такое чувство, что я могу сделать все на свете, - сказала она. - Что мне
попробовать сейчас?
Мэт секунду подумал.
- Попробуй телепортировать себя.
- Куда?
- Куда угодно, - нетерпеливо ответил Мэт, - это не имеет никакого
значения.
- Куда угодно! - повторила она. И в следующее мгновение ее не стало.
Мэт уставился на ее стул. Эби исчезла, в этом не было ни малейшего
сомнения. Мэт выскочил на крыльцо. Полуденное солнце заливало все вокруг
потоками ослепительного света.
- Эби! - закричал Мэт. - Эби! - Он подождал, но ему ответило только
эхо. Минут пять он бегал вокруг хижины, крича и призывая, пока, наконец,
сдавшись, не вернулся в хижину. Он сидел, глядя на койку Эби, и размышлял.
Где она могла теперь быть?
Должно существовать какое-нибудь научное объяснение телепортации -
это что-нибудь вроде замыкания трехмерного пространства через четвертое
измерение...
Его начали одолевать угрызения совести. Может быть, Эби погибла? Или
находится в четвертом измерении, как в ловушке, не в силах оттуда
выбраться? Он не понимал теперь, как он мог быть настолько безумным, чтобы
экспериментировать над человеческими жизнями и основными законами природы.
Мэт угрюмо осознал, что цель никогда не оправдывает средства.
И вдруг Эби появилась подобно духу из сказок "Тысячи и одной ночи", с
подносом, уставленным блюдами. Щеки ее горели, глаза сверкали.
- Эби! - закричал Мэт. Он почувствовал, как камень свалился у него с
сердца. - Где это ты была?
- В Спрингфильде.
- В Спрингфильде? - У Мэта сперло дыхание. - Но ведь это за пятьдесят
миль отсюда!
Эби поставила поднос на стол и щелкнула пальцами.
- Вот смотрите, я была там.
Мэт поглядел на поднос. На нем были вареные омары, жареная
картошка... Эби улыбнулась.
- Я проголодалась, - сказала она.
- Но откуда ты... - начал было он. - Ты была в ресторане, ты взяла
все эти вещи там?
Эби счастливо кивнула.
- Я была голодна.
- Но ведь это воровство, - простонал Мэт и в первый раз осознал
чудовищность того, что он совершил, научив Эби пользоваться своими
возможностями. Ничто не было в безопасности: ни деньги, ни драгоценности,
ни смертоносные секреты.
- Они даже и не заметят, что у них что-нибудь пропало, - ответила
Эби, - и потом, никто меня даже не видел. - Она произнесла это как
решающий довод.
Эби ела с аппетитом, и Мэт радовался, что она не собирается уморить
себя голодом.
- Но почему тебя не заметили там? - спросил Мэт.
- Сначала я никак не могла решить, как попасть в кухню. Но я видела,
что там был только один повар...
- Видела?
- Я была снаружи, но как-то могла видеть, что делается внутри. И
тогда я позвала: "Альберт", и повар вышел, а я вошла и забрала еду вместе
с подносом и вернулась сюда. Это было очень просто, ведь я знала, что
повар ждет, когда его позовут.
- Как ты могла это знать?
- Я подумала это, - сказала Эби, нахмурившись, - вот так.
Он удивленно посмотрел на нее и вдруг понял, что она хочет сказать.
Телепатия! И, глядя на ее лицо, он понял, что не ошибся. Широко открытыми
недоверчивыми глазами Эби посмотрела на Мэта. Постепенно ее лицо приняло
холодное и жесткое выражение, словно она надела маску.
- О, Эби, милая, нежная Эби!
- Вы... - она задохнулась, - вы сам черт. Что бы я ни сделала, вам
все будет мало.
Я погибший человек, подумал Мэт.
- Вы с вашей добротой, и вашим красивым лицом, и вашими городскими
манерами, как вы могли так поступить? Вы заставили меня полюбить вас. Вам
это не было трудно. Нужно было только подержать деревенскую девчонку за
руку при лунном свете и поцеловать ее разок, и она уже готова была
прыгнуть к вам в постель. Но этого-то вы не хотели. Все время вы смеялись
надо мной и строили свои планы. Бедная деревенская девчонка! С самого
начала все было сплошным обманом. И в самый счастливый момент забрали все
обратно. Бедная деревенская девчонка! Она вообразила, что вы хотите ее.
Мечтала, что вы, может быть, на ней женитесь. Вы думаете сейчас, что
как-нибудь обманете меня и я вам все прощу. Вы хотите заставить меня
думать, что я вас неправильно поняла. Не выйдет. Ничего у вас не выйдет,
потому что я знаю все, что вы думаете.
Что он думал на самом деле? Приходило ли ему в голову хотя бы на
мгновение, что он может жениться на ней? Мэт содрогнулся. Такая жизнь была
бы кромешным адом. Представьте себе только, если можете, жену, которая все
знает, все может, которую нельзя обмануть, при которой нельзя остаться
наедине с собой. Представьте себе жену, которая в секунду может превратить
квартиру в хаос, которая в силах швырять тарелки, стулья и столы с
одинаковой легкостью и смертельной меткостью. Представьте жену, которая в
любое время по малейшему подозрению может оказаться в любом месте.
Представьте жену, которая видит сквозь стены и читает мысли, и тогда,
может быть, вы предпочтете сломанную ногу или камни в печени.
Эби задрала подбородок.
- Вам нечего беспокоиться. Я скорее выйду замуж за гремучую змею. Та
по крайней мере хоть шипит прежде, чем ужалить.
- Убей меня! - в отчаянии крикнул Мет. - Лучше убей меня!
Эби мило улыбнулась.
- Убить вас было бы слишком милосердно. Я даже не знаю такого
наказания, которое не было бы слишком милосердно для вас. Но вы не
беспокойтесь. Я постараюсь придумать. А теперь убирайтесь и оставьте меня
одну.
Мэт повернулся, чтобы выйти. Но не успел он сделать и шага, как
оказался снаружи хижины. Он зажмурился от яркого солнечного света. Мэта
начало трясти. Он попытался собрать разбежавшиеся мысли. Итак, он совершил
чудовищно жестокое преступление - неважно по каким мотивам. И вот он
пойман и находится во власти потерпевшего, и никогда еще ни один
потерпевший не располагал более совершенными средствами возмездия.
Единственный вопрос заключался в том, какую форму примет возмездие.
Когда он узнает это, он сможет придумать, как его избежать. Покорно ждать
наказания Мэт не собирался.
Однако как только он составит план действий, этот план в ту же
секунду станет известен Эби и поэтому окажется совершенно бесполезным. Она
уже и так знала слишком много. Он должен перестать думать.
- Ну, мистер Райт, вы готовы?
Мэт вздрогнул. Рядом с ним на ступеньке крыльца стояла пара
очаровательных ножек в нейлоновых чулках и маленьких черных туфельках. Мэт
поднял глаза я посмотрел на ее фигурку, затянутую в черное платье, на ее
лицо с большими голубыми глазами и ярко-красными губками, лицо,
обрамленное прелестными белокурыми волосами. Даже в том состоянии, в каком
он находился, Мэт ощутил всю прелесть ее красоты. Какая жалость, что
остальные дары природы оказались такими ужасными!
- Я полагаю, что ваша невеста не будет возражать, - сказала. Эби с
приятной улыбкой, - поскольку у вас нет невесты. Так вы готовы?
- Готов? К чему? - У Мэта внезапно закружилась голова, к горлу
подступила тошнота. Он закрыл глаза, а когда открыл их, то понял, что они
уже на танцплощадке в Спрингфильде, где когда-то были вместе.
Эби упала ему в объятия.
- Танцуйте! - сказала она.
Мэт понял, что все присутствующие глазеют на них, как если бы они
свалились с потолка. Может, так оно и было?
Официант в белой куртке, сердито нахмурившись, решительно зашагал по
направлению к ним. Но Эби была так же безучастна ко всеобщему смятению,
вызванному их неожиданным появлением, как и большая автоматическая
радиола, стоявшая в углу. Эби, прижавшись к Мэту, танцевала легко и
свободно. Официант похлопал Мэта по плечу. Мэт с облегчением вздохнул и
остановился. Но в следующее мгновение почувствовал, что продолжает
двигаться в ритме танца, дергаясь, словно марионетка. Эби не собиралась
останавливаться. Официант упрямо шел за ними.
- Прекратите это, - потребовал он.
- Я н-н-не м-м-о-г-г-у ос-с-ста-н-но-виться! - дергаясь, проговорил
Мэт.
- Можете, можете, - успокоительно проговорил официант, продолжая идти



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.