жителя Ката. Но ночь впереди долгая, так что нам хватит времени изобрести
какую-нибудь правдоподобную байку.
сойдет с рук. Мгновением позже он шагнул в просторный зал и, пораженный его
роскошью, с изумлением застыл на пороге.
водой. Вместо мыла Лали натерла его каким-то белым порошком -- он пенился
снежными хлопьями и легко удалял с тела грязь. В соседней комнате был накрыт
стол. Блейд ел за троих, и утолив голод, обратил внимание на прислугу.
Вокруг них суетилось с десяток хорошеньких девушек в полупрозрачных
набедренных повязках. Лали уделяли им не больше внимания, чем мебели; ее
приказы выполнялись мгновенно.
прислужниц, но Лали успокоила его:
сделать так, -- она прищелкнула пальцами, -- и любая из них расстанется с
головой.
были весьма дешевым товаром.
вроде огромного толстого шелкового матраса. Как она объяснила, здесь было
принято спать на таких ложах.
вернулись к прежним утехам. К тому времени, когда в небе вспыхнуло солнце --
так же неожиданно, как закатилось вечером, -- Лали действительно удалось
придумать вполне простую и логичную версию появления в Кате рослого
темноволосого чужеземца. Откуда он взялся на самом деле, ее абсолютно не
интересовало.
моментально уснул, засунув под голову шелковую подушку. В отличие от Альбы,
его адаптация в этой реальности проходила на редкость успешно.
Глава 5
голова отделилась от плеч и упала в почти уже заполненную яму. Следующий
монг взошел на плаху. Хруп! -- и его голова с застывшей гримасой на лице
присоединилась к остальным.
мог не признать, что эти монги умирали вполне достойно. Сейчас казнь
закончится, они с Лали оседлают лошадей и проедут по верху стены, чтобы
осмотреть укрепления и еще раз взглянуть на вражеский лагерь, раскинувшийся
в долине, засыпанной черным песком. Блейд уже третью неделю совершал такие
прогулки и, надо признать, сложившаяся ситуация все больше тревожила его.
армии Ката, стоял рядом с ним. Ростом он не уступал Блейду, но казался менее
массивным и мускулистым. Суховатого телосложения, с открытыми
привлекательными чертами лица, Квеко выглядел типичным обитателем Ката.
Подбородок и верхнюю губу капитана украшала небольшая редкая бородка и усы;
у здешних жителей почти не росли волосы на лице. Сам Блейд к этому времени
успел обзавестись густой черной бородой, которую ему приходилось теперь
коротко подстригать.
умирали как настоящие воины, без жалоб и мольбы о пощаде! Это внушало
уважение.
проявлял ни враждебности, ни особых дружеских чувств к пришельцу, решил
поддержать беседу:
воображение, а, значит, нет и страха. Почему бы им не умирать достойно? Они
уверены, что рано или поздно победа будет за ними, так что монгом больше или
меньше... -- капитан пожал плечами. -- Главное же в том, что они могут
оказаться правы. Чем больше их убиваешь, тем больше их появляется. -- Квеко
говорил типичным для катайцев высоким голосом, музыкальным и хорошо
поставленным. Его глаза остановились на лице Блейда. -- Возможно, сир, вы
уже нашли решение нашей проблемы. Я очень на это надеюсь; ведь монги
вцепились в Кат мертвой хваткой, и без сильной поддержки мы рано или поздно
проиграем.
что он самозванно причислил себя к благородному сословию. Дома дворянский
титул был ему ни к чему, зато тут он значил немало.
наблюдая за тем, как длинная шеренга пленных монгов движется к плахе.
Какой-то парадокс! Монги пленных не брали; катайцы захватывали врагов в плен
и, продержав дватри дня в темнице, отсекали им головы. Какой в этом смысл?
предпринимать... Вот уже три недели он торчит в одном и том же месте,
совершенно бесперспективном со всех точек зрения. Если не считать Лали Мей,
конечно... Но это -- его личное дело; лорд Лейтон будет очень недоволен,
если интрижка с прелестной императрицей окажется единственным результатом
его исследовательской работы. Но все дело в том, что он, фактически, такой
же пленник, как и любой из монгов, которые выстроились сейчас на площади под
стеной...
мраморной плоти... Блейд поспешно спустился с башни на дорогу, проложенную
по верху огромной стены.
грудь и спину закрывал легкий деревянный панцирь, а кожаные лосины были
заправлены в низкие сапожки -- специально для верховой езды. Под всей этой
амуницией скрывалось полупрозрачное шелковое одеяние, с которым Блейд уже
успел познакомиться довольно близко.
Звание нобиля и почетное обращение "сир" хотя бы частично компенсировало
Блейду ту чудовищную ложь, которую они измыслили вместе с маленькой
императрицей. Однако в глазах Лейтона это будет плохим оправданием.
солдат и офицеров. Появление Блейда все еще вызывало у них недоуменные
взгляды, но вопросов никто не задавал. Лали Мей была здесь абсолютным
монархом -- любой из самых жестоких королей Европы по сравнению с ней
казался бы оплотом демократии -- и если ей нравился чужеземец, то какие тут
могли быть вопросы?
дотронулась до его колена. -- Мне это не нравится. -- Огромные
зеленовато-льдистые глаза внимательно уставились на Блейда.
хорошо знал, как надо себя вести с ними -- в зависимости от ситуации,
характера и темперамента.
Должен же я помочь тебе избавиться от варваров! А их не победишь, лежа в
постели.
она не слишком рано.
она. -- Какая женщина может вынести это?
следующий раз!
иронического недоумения. Лали не могла понять, почему он так восхищался этим
огромным неуклюжим орудием. Пушка находилась здесь всегда, с тех пор, как
помнила себя Лали; в детстве грохот выстрелов пугал ее так же сильно, как и
глупых монгов.
изучает задранный в небо ствол.
прикидке: диаметр ствола был не меньше семи футов. Правда, длина этого
монстра оказалась не тридцать пять, а пятьдесят футов. Рампа, на которой
крепилось орудие, была установлена на гигантской колесной платформе: восемь
колес, каждое -- четыре ярда высотой. Требовалась целая гора пороха, чтобы
пушка выбросила в зенит глыбу нефрита; почти пятьсот человек должны были
крутить и поворачивать ее ствол, укрепленный на рампе. Блейд никак не мог
понять, почему эта штуковина не взрывается, хотя пушку, сделанную из очень
прочного дерева, стягивали широкие стальные обручи. В этой провинции железо
встречалось редко, поэтому стальные изделия приходилось заказывать на юге
страны, в большом городе под названием Пукка.
К сожалению, нынешние мастера давно позабыли секрет изготовления таких
стволов.
лошадки, помахивая хвостами, гарцевали по полю, поднимая тучи песка и пыли.
Скоро варвары начнут обычный ритуал -- утреннюю атаку стены. И так день за
днем. Год за годом, как сказала ему Лали.
мы отдадим ему пушку, он мирно уйдет восвояси.