read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



темного пластика и слегка смахивал на гроб, однако показался Блейду не таким
глубоким. Ящик заполняла губчатая масса, похожая на поролон.
-- Прошу! -- Стоун жестом гостеприимного хозяина показал на этот
саркофаг. -- Стандартный контейнер НАСА для транспортировки особо хрупкого
оборудования. Последний раз, насколько мне помнится, в таких перевозили
детали телескопа.
Блейд с сомнением заглянул в ящик.
-- Я все-таки не телескоп, -- сказал он. -- Пожалуй, эта штука для меня
маловата. Я сюда не влезу, Дэйв.
-- Влезете, если подожмете колени.
-- Но тогда не закроется крышка!
-- Закроется, мой мальчик. Даже если для этого мне придется сложить вас
вдвое.
-- Но зачем? Разве вы не можете доставить меня на стартовую площадку в
неупакованном виде? Почему я должен...
-- По соображениям секретности, -- прервал его генерал. -- Полезайте в
ящик, Дик
Все еще покачивая головой, странник лег и, как было приказано, поджал
колени; губчатая масса плотно охватила его тело со всех сторон.
-- Ну, что дальше? -- его глаза остановились на лице Стоуна.
-- Дальше придет доктор и вколет вам некий препарат. Вы заснете;
контейнер погрузят в вертолет и под моим личным присмотром доставят прямо на
стартовую площадку. По нашим расчетам, вы очнетесь ровно через двадцать
четыре часа на полпути к Луне.
-- По-моему, вы слишком носитесь с этой секретностью, -- проворчал
странник.
-- Дело не только в секретности, Ричард. Капсула жизнеобеспечения
рассчитана на двоих, и во время запуска вы будете только мешать пилотам.
-- А потом?
-- Что потом?
-- Кто кому будет мешать?
-- А! Потом наступит невесомость. Как-нибудь разместитесь. Во время
свободного полета можно лежать хоть на потолке.
-- Ладно, -- Блейд заворочался, устраиваясь поудобнее. -- Будем
считать, что вы меня убедили. Зовите свою клистирную трубку, Дэйв.
-- Кстати, в глубоком сне вы легче перенесете перегрузки, -- заметил
Стоун. -- И не беспокойтесь насчет дыхания, в крышке прорезаны щели. -- Он
выглянул в коридор и распорядился: -- Майор! Прошу вас! Пациент ждет.
Медик материализовался словно из воздуха, встал на колени, осторожно
поднес к шее Блейда небольшой шприц с бесцветной жидкостью. Странник ощутил
мгновенный укус иглы, что-то теплое просочилось в вену, потом смоченный
спиртом клочок ваты закрыл крохотную ранку. Доктор отодвинулся куда-то, и на
месте его возник Стоун. Отсюда, снизу, он выглядел настоящим великаном --
ноги расставлены, руки сложены на груди, массивная лобастая голова с
завитками светлых волос чуть склонена к плечу. Он стоял и смотрел на Блейда
-- секунду, другую, третью... Потом губы его зашевелились, и странник, теряя
сознание, разобрал.
-- В добрый путь, Ричард, в добрый путь...
¶ГЛАВА 4§
Снадобье, которое вкололи Блейду, вначале погрузило его в полное
беспамятство. Он ничего не ощущал, когда крепкие парни из "группы захвата"
вытащили ящик с его телом из коттеджа, бережно погрузили в фургон и
доставили на вертолетную площадку. Когда машина поднялась в воздух, он
по-прежнему крепко спал и не видел никаких снов, плавное покачивание
вертолета и мерное гуденье моторов баюкали его. Ничего не изменилось и за
время перегрузки. Руки техников из команды обслуживание приняли контейнер;
затем, под неусыпным наблюдением Стоуна и его людей, пластмассовый ящик с
драгоценным содержимым был поднят к люку и передан в жилую капсулу, где его
расположили у задней стены, поверх точно такой же емкости, в которой
хранились продукты и кое-какое оборудование.
Люк задраили, начался контрольный отсчет, Ричард Блейд спал. Внезапно
веки его чуть дрогнули, дыхание участилось, с губ слетел странный звук -- не
то стон, не то невнятное проклятье. Начался кошмар.
Страннику мнилось, что он лежит под плитой огромного пресса, которая
давит на него все сильней и сильней. Он напряг мышцы, пытаясь в
непроизвольном усилии удержать нависшую над ним чудовищную тяжесть, но
тщетно, плита опускалась, плющила плоть и кости, превращая человеческое тело
в кровавый блин. Потом ее сменил асфальтовый каток, который раз за разом
утюжил Блейда с головы до ног, довершая работу пресса. Это было ужасно!
Впрочем, все эти неприятные ощущения не превышали мук, которыми одаривал
странника лейтоновский компьютер.
Наконец каток и пресс исчезли, лицо спящего разгладилось, он задышал
мерно, спокойно, слабая улыбка тронула губы. Нет, ему и сейчас не снились
счастливые сны, но переход от недавнего кошмара к полному беспамятству
казался блаженством. Так прошло еще несколько часов.
* * *
Ричард Блейд очнулся. Над ним склонялось чье-то лицо -- не Дэвида
Стоуна; этот человек выглядел гораздо моложе и совсем не так величественно,
как руководитель Группы Альфа. Парень скалился по весь рот, белки глаз и
великолепные зубы сверкали на фоне шоколадной кожи, черные щегольские усики
щетинились над пухлой верхней губой, не менее щеголеватые бачки обрамляли
веселую физиономию. Его прическу Блейд не мог разглядеть: голову и верхнюю
часть шеи охватывал плотный мягкий шлем, застегнутый под подбородком.
-- Первый раз вижу, чтобы командира доставляли на борт в ящике из-под
сосисочного фарша, -- по-прежнему скалясь, сообщил щеголь.
Странник постепенно приходил в себя. Внезапно марево полусна -- полуяви
исчезло, мозг заработал на полную мощь, словно набравший обороты мотор;
Блейд вспомнил, где находится и что должен делать. Осторожно, не меняя позы,
он чуть оттолкнулся кончиками пальцев от подстилки и неожиданно воспарил
вверх, ощущая во всем теле необыкновенную легкость. Далеко он, однако, не
улетел; потолок находился над ним на расстоянии протянутой руки.
-- Нос, командир! Береги нос! -- с притворным ужасом вскричал
темнокожий щеголь, хватая его за щиколотку и подтягивая вниз. Блейд плавно
приземлился на край своего ящика, окинул шутника суровым взглядом и
приказал:
-- Ну-ка ты, остряк! Доложись по всей форме!
-- Мамма миа! Начальник-то развоевался!
Парень с усиками подтянул колени к подбородку и обнял их руками, приняв
позу младенца в материнской утробе, -- вероятно, по его мнению она была
самой далекой от строевой стойки. Блейд приподнял бровь. Веселые дела! Полет
только начался, а ему уже предстоит потерять одного из пилотов... Пока он
соображал, что же делать с нахальным негром -- то ли придушить на месте, то
ли выбросить в открытый космос -- к нему повернулся летчик, занимавший
сейчас левое кресло у пульта управления. Этот выглядел постарше и походил на
викинга: серые спокойные глаза, соломенные волосы, твердые тонковатые губы.
-- Гарри, перестань паясничать, -- произнес викинг. -- Простите его,
сэр, -- это было уже адресовано Блейду, -- у парня приступ взлетной эйфории.
Через час-другой его вполне можно будет переносить.
"Если он переживет этот час", -- отметил про себя странник, а вслух
сказал:
-- Прошу экипаж представиться.
-- Полковник Керк Дуглас, первый пилот, сэр, -- четко доложил
светловолосый.
-- Подполковник Гаррисон Нибел, второй пилот, сэр, -- отрапортовал
негр. Внешне -- по всей форме, но он произнес это с таким ужасающим
гарлемским акцентом, что Блейд уловил лишь имя.
-- Ричард Блейд, командир данной экспедиции и экипажа, -- представился
он сам. -- Дуглас, вы, насколько мне известно, доктор физики?
-- Так точно, сэр. Калифорнийский университет, сэр.
-- Хорошо. А вы, Нибел?
-- Тоже доктор, масса. Электроника и связь, масса. Моя кончать
Массачусетский Технологический.
-- Трудно поверить... Ну ладно, официальная часть закончена. -- Блейд
оттолкнулся от контейнера, перелетел к стоявшему справа креслу второго
пилота и протянул руку Керку Дугласу: -- Дик.
-- Керк, -- светловолосый стиснул его пальцы и улыбнулся.
-- Так. Теперь познакомимся с тобой, -- Блейд обменялся рукопожатием с
Нибелом. -- Дик.
-- Гарри, хозяин. Спасибо за честь, хозяин. Бедный негр будет помнить
это до самой... О-о! Что ты делаешь! О-о!
Не выпуская руки второго пилота, странник сжимал ее все сильнее и
сильнее. Белые в подобных случаях зеленеют; Нибел посерел. На лбу его
выступил пот, губы задрожали, красивое точеное лица исказила гримаса боли.
-- Э-э... Дик... сэр... пожалуй, хватит...
-- Ты все понял, Гарри?
-- Да, сэр.
-- Когда я обращаюсь по имени, как ты должен ответить?
-- Да, Дик.
-- Отлично! Ты -- понятливый парень. Теперь я вижу, что тебе не зря
вручили докторский диплом.
Блейд разжал пальцы. Нибел, криво ухмыляясь, начал растирать кисть.
-- Как говорила крошка Лин, моя вторая жена, когда мужчина не может
взять умом, он берет силой... Но если бы ты сломал мне руку. Дик, кто
доставил бы тебя на Луну и обратно?
-- Первый пилот, я полагаю.
-- Керк управляет кораблем в космосе, а я -- мастер мягкой посадки.
-- Хорошо, мастер. Я вспомню об этом, когда соберусь свернуть тебе
шею... если ты снова начнешь корчить бедного дядюшку Тома.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.