read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



ним на песке под холодным светом Баста -- и умирал!
-- Дж., я здесь. Чувствуете мою руку? Слышите меня?
-- Ричард... Ричард, мой мальчик! Я ничего не вижу... не чувствую... но
слышу, слышу! -- теперь в его голосе было заметно неподдельное волнение. --
Я пришел за тобой. Дик! Хейдж послал... и я согласился... ради тебя...
Горло у Блейда перехватило, на глаза навернулись слезы. Через неведомую
бездну пространства и времени отец пришел за своим сыном!
Дж. торопливо продолжал говорить. В пробитом горле булькало и свистело.
-- Ты не вернулся... ты все еще не вернулся... это внушало тревогу...
Мы не знали, что думать. Хейдж... он пытался много раз... пытался дотянуться
до тебя, помочь... безрезультатно... Что... что случилось?
-- Почему он переслал вас в это тело? -- вопросом на вопрос ответил
Блейд. -- В тело умирающего?
-- Умирающего? А! Тогда все понятно... Я испытал шок... страшный шок...
боль... Не знал, что думать... -- на мгновение он замолчал, не то размышляя,
не то собираясь с силами. -- Ничего, мой мальчик... Главное -- мы можем
поговорить... пока этот человек... это существо, в чьем теле я оказался,
способно шевелить губами. Только боль... такая боль... Воды...
Блейд снова наклонил край кожаного мешка над его губами. Дж. глотнул.
-- Боль -- ничего... Я вернусь... вернусь в свое старое тело... и...
боли... не... будет... -- он шептал, словно читая заклинания. -- Видишь ли,
Ричард... так было на этот раз сформулировано задание компьютеру...
переслать меня... мой разум... в тело существа, которое находится рядом с
тобой... Иначе где бы я стал тебя искать? Ведь этот мир... это огромный мир,
да, Дик?
Блейд хлопнул себя ладонью по лбу. Конечно! Как он раньше не догадался?
Джек Хейдж -- не из тех людей, которые действуют наобум! Он послал старика
по самому верному адресу!
На губах Дж., на обезьяньем лице Грида, блуждала странная улыбка.
-- Огромный... мир... -- медленно повторил он, уставившись незрячими
глазами в звездное небо.
-- Да, Дж. Этот мир велик, не меньше Земли... и он полон чудес... Жаль,
что вы не видите его.
-- Полон чудес... Поэтому ты не хочешь возвратиться домой... в наш
старый продымленный Лондон?
-- Нет, Дж.... Во всяком случае, это не главное. Я отправился сюда
словно на прогулку, на пять минут... Но прогулки не получились! Здесь есть
работа... как во всех остальных мирах, где я побывал. И задание еще не
выполнено!
-- Задание! Но у тебя на этот раз нет задания, Дик...
-- Не совсем верно, Дж. Задание всегда было, есть и будет... Задание --
одно: раскрыть тайну. Так вот, она еще не раскрыта.
Наступило тягостное молчание. Потом Дж. робко спросил:
-- Значит, ты не вернешься, Ричард?
-- Нет, Дж. Еще рано.
Снова молчание. И глубокий хриплый вздох -- вздох умирающего.
-- Хорошо, мой мальчик... тебе виднее... Надеюсь, я доживу до твоего
возвращения...
-- Вы должны дождаться меня, Дж. Вы обязаны! Иначе кому я расскажу о
том, что видел?
-- Хейджу... Лейтону...
-- Лейтону? При чем здесь Лейтон? Он умер! Вы бредите, Дж.!
-- Да... Нет... Не знаю... Ты разберешься сам... когда вернешься...
Этот Хейдж... он -- тонкая штучка! Будь с ним поосторожнее. Дик...
-- Я разберусь, -- твердо пообещал Блейд. -- Пока что передайте ему,
чтобы прекратил свои дурацкие эксперименты. Он мне только мешает! Я нахожусь
в отличном теле... в здравом уме и в твердой памяти. И могу вернуться без
его помощи -- в любой момент, когда сочту необходимым!
-- Это хорошо... Лучшая новость из всех, что я услышал... -- внезапно
тело Грида мучительно изогнулось, и из горла хлынул поток темной крови.
-- Бог мой, какая боль... -- невнятно пробормотал Дж. -- Я ухожу. Дик,
и это тоже хорошо... мне больше не выдержать... Уходит этот человек... и я
вместе с ним... в свое доброе старое тело... -- вдруг на его лице появилось
тревожное выражение, странно исказившее грубые черты трога. -- Дик... Дик...
-- позвал он из последних сил. -- Почему... умирает... этот... человек?
Был... бой?.. Ты... ты в порядке?
-- Была мелкая стычка, и моему напарнику не повезло, -- голос Блейда
был ровен и спокоен. -- Но я -- я в порядке, Дж. Как всегда.
-- Тогда я ухожу... ухожу с миром...
Неожиданно Блейд схватил за плечи легкое тело Грида и положил его
голову себе на колени.
-- Подождите, Дж.! Еще десять секунд! Смотрите! Смотрите же!
Постарайтесь увидеть! -- он говорил торопливо, поглаживая ладонями мохнатую
голову, словно хотел передать умирающей плоти трога часть своей жизненной
силы. -- Над нами небо -- черно-фиолетовое... И звезды -- тысячи ярких
звезд! Луна... Огромная, серебристая, больше нашей! Она стоит над самым
горизонтом... над океаном... таким океаном, какого нет на Земле! И завтра я
поплыву туда... Вы видите?..
-- Да, Дик... -- черные губы чуть дрогнули в улыбке. -- Я вижу, вижу...
Спасибо тебе... Я... я дождусь... -- и с последним выдохом: -- Правь,
Британия, мо...
Поникшая голова скатилась с колен Блейда. Наклонившись, он поцеловал
мертвеца в лоб и быстрым движением ладони опустил веки на незрячие глаза.
* * *
В глубоком подземелье под древними башнями Тауэра в металлическом
кресле с большим, торчавшим над самой спинкой колпаком, полулежало тело
старика. Напротив, уставившись в его морщинистое, бледное, без единой
кровинки лицо, сидел человек в белом халате, нервно сжимая и разжимая
сильные пальцы. Внезапно старик глубоко вздохнул и, словно пробуждаясь от
летаргического сна, открыл глаза -- и тут же, схватившись за сердце, начал
сползать с кресла. Подхватив заранее приготовленный шприц, человек в белом
халате бросился на помощь.

Глава 3. ОСТРОВ
Но наутро странник не отправился в океан, как обещал накануне своему
бывшему шефу. Рана на ноге воспалилась, тело горело от жара, и Блейд понял,
что дела его плохи. Весь день он пролежал в кресле, под спасительным
колпаком, то прислушиваясь к ровному мерному гудению климатизатора, то
впадая в забытье. Солнце огромным оранжевым диском медленно плыло в вышине,
безоблачное небо сияло голубизной, вокруг расстилался золотой песок, из
которого кое-где торчали окатанные водой валуны. Блейд пил воду -- три
глотка и час -- и ничего не ел. Он чувствовал страшную слабость. Он не мог
ни о чем думать -- даже о фантастическом происшествии прошлой ночи.
К вечеру ему стало еще хуже. Размотав бинт, он промыл рану, экономно
расходуя свой скудный запас пресной воды, приложил к ней новую порцию жвачки
из лишайника и снова перевязал. Затем погрузился в странный
полусон-полубред; перед ним длинной чередой проходили видения, картины
прошлого проплывали перед глазами, то ужасая, то маня, то словно издеваясь
над его бессилием и беспомощностью.
Ему казалось, что он окружен табуном таротов -- вороных таротов с
огненными глазами. Шестиногие звери не приближались к нему, они медленно и
плавно, будто танцуя, кружили бесконечной чередой на расстоянии тридцати
футов. Их гривы развевались на ветру, огромные рогатые головы мерно
колыхались вверх-вниз, мышцы перекатывались под эбеновыми шкурами. На
черных, лоснящихся угольным блеском спинах, свесив ноги на одну сторону,
сидели обнаженные женщины. Их молочно-белые и смугло-золотистые тела резко
контрастировали с темным, как зимняя ночь, фоном -- бесконечной круговертью
гигантских животных. Казалось, он попал на какой-то нескончаемый парад
манекенщиц, демонстрировавших не модные одежды, а самый прекрасный, самый
соблазнительный наряд, которым природа одарила женщину, -- собственное нагое
естество.
Сверкали стройные бедра, округлые колени; покачивались груди -- то
соблазнительно полные, то маленькие и твердые, как недозревшие яблоки;
расцветали соски -- тепло-коричневые, розовые, золотистые; тонкие руки
манили к себе, губы улыбались, волосы -- светлые, как лен, огненно-рыжие,
каштановые, черные -- волнами спадали на хрупкие плечи, локоны змейками
вились меж грудей. Женщины плыли вокруг него нескончаемой чередой:
своенравная Талин с гордо вздернутой головкой; изящная, похожая на
нефритовую статуэтку Лали Мей, императрица Ката с белоснежной кожей;
рыжеволосая мейдака Зулькия с блестящими бирюзовыми глазами; Оома, хрупкая и
тоненькая, погибшая от чумы в проклятом городе джеддов; золотокожая крошка
Митгу; покорная и страстная Вэлли; Лейя, застывшая в холодном величии своей
красоты; неистовая Исма; гибкая смуглая Зия; Тростинка, дочь Альса из Дома
Осе; Лидор -- в облаке пышных золотых волос, горевших вокруг ее лица словно
огненная орифламма... Тут были все -- царственные воительницы Тарна,
смуглянки Зира, надменные амазонки Брегги и Меотиды, высокие и сильные
женщины Хайры, быстроглазые тонкие айденитки...
Нет, не все! Нескончаемая карусель вертелась дальше, демонстрируя все
новые и новые образцы соблазнительной женской плоти. Кларисса, Элизабет,
Энн, Вики Рэндольф, Стелла, Дорис, Эвелин, Памела, Зоэ Коривалл с
молочно-белой кожей и вечно вопрошающими глазами... Символы его земной
жизни, его основной ипостаси... Как и женщины далеких миров Измерения Икс,
они были обнажены, и руки их, гибкие и гладкие, манили, манили к себе,
обещая покой и забвение.
Внезапно он услышал стихи. Кто читал их? Зоэ? Она любила поэзию...
Далеко-далеко,
В том краю,
где нет места печали,
Тихо лодка плывет.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.