разберемся. Если двенадцать крыс рассадить по четырем клеткам, получается
по три крысы на клетку. Погоди-ка... Есть! Точно! Вчера был такой момент,
когда мы пересчитывали крыс - перед тем как снести их в каюту. Сколько
было в клетке, которую ты нес, Слинур?
попусту теряем время!
такой миг, когда каждый из нас должен был заметить, сколько крыс сидело в
одной из клеток - помните, Фафхрд, разговаривая с Хисвет, поднял первую
клетку? Ну-ка, попытайтесь представить себе эту картину. Он поднял ее вот
так. - Мышелов сложил кольцом большой и средний пальцы. - Так сколько же
крыс было в этой клетке, Слинур?
напомнил Мышелов.
брови в подтверждение того, что он честно старается докопаться до истины.
- И мы его и впрямь теряем. - Несмотря на то что шкипер стоял на своем,
меж бровей у него пролегла морщинка, а голос потерял частичку прежней
уверенности.
роль прокурора, разбирающего дело в суде, стал расхаживать по каюте и
довольно профессионально хмурить брови. - Фафхрд, сколько крыс ты нес?
оставляли желать много лучшего, однако у него было вполне достаточно
времени, чтобы незаметно произвести расчеты на пальцах и сообразить, к
чему клонит Мышелов. - Две в одной клетке и три в другой.
поклянется в чем угодно, только бы ему улыбнулась барышня, перед которой
он раболепствует.
головой о подпалубный бимс, что схватился руками за макушку и от
обжигающей боли согнулся пополам.
чем не повинной палубой, - безжалостно и сухо скомандовал Мышелов. - Здесь
тебе не варварские скандальные разборки, а серьезный цивилизованный суд!
Так, значит, три плюс три плюс пять получится... одиннадцать. Барышня
Хисвет! - Он направил свой указующий перст прямо между глаз девушки с
красноватыми радужками и сурово осведомился: - Сколько крыс принесли вы на
борт "Каракатицы"? От вас требуется правда и ничего, кроме правды!
наконец догадались спросить у меня.
же я не подумал об этом раньше? Мы смогли бы избежать всех этих расспросов
и подсчетов. В этой самой каюте лежит письмо Глипкерио, в котором он
излагает свое поручение. В нем он пишет, что доверяет мне барышню Хисвет,
дочь Хисвина, и двенадцать дрессированных белых крыс. Подождите, сейчас я
его достану, и вы сами увидите.
удостоверить, что вы сказали все правильно. Но к сожалению, за время, что
прошло между отправкой письма и отплытием "Каракатицы", бедняжку Чи сожрал
принадлежащий Глиппи гигантский волкодав Бимбат. - Девушка смахнула
изящным пальчиком несуществующую слезинку и шмыгнула носом. Бедняжка Чи,
он был самым милым из всех двенадцати. Потому-то я и не выходила из каюты
первые два дня.
клетки начинали трагически попискивать.
Слинур. - Вот бесстыдница!
сурово предупредил Мышелов, все больше и больше входя в роль сурового
инквизитора. - Суду нет дела до ваших родственных связей с нашим
благороднейшим сюзереном Глипкерио Кистомерсесом.
Раздробить ей в тисках пальчики, или вздернуть на дыбу, или хотя бы
завернуть посильнее за спину эту белую ручку - и запоет как миленькая!
правую ладонь на темноволосую головку служанки. - Фрикс, дай этим господам
руку или любую другую часть тела, с которой они хотели бы начать
истязания. - Темноволосая служанка выпрямилась. Лицо ее было бесстрастным,
губы плотно сжаты, но глаза с ужасом забегали по лицам присутствующих.
Хисвет обратилась к Слинуру и Льюкину: - Если вы хоть немного знаете
ланкмарские законы, вам должно быть известно, что девицу моего ранга можно
подвергнуть пытке только в лице ее служанки, которая, выдерживая любую
боль, доказывает невиновность хозяйки.
слишком слабо для такой изворотливости! - Он уставился на Хисвет и,
презрительно кривя губы, добавил: - Девица!
еще державшийся за голову Фафхрд едва удержался, чтобы не вскочить снова.
Льюкин смотрел на него и забавлялся, прекрасно понимая, что может дразнить
Фафхрда сколько угодно и этому дикому варвару не хватит сообразительности
дать ему достойный ответ.
сними с тебя доспехи и оставь один на один с отважной девушкой, тебе ни за
что не удастся доказать ей, что ты настоящий мужчина.
головой в бимс, что охнул и покачнулся, однако схватился за висевший на
боку меч. Слинур взял его за руку и силой усадил назад.
решимости по мере того, как остальные ссорились и играли словами. -
Фафхрд, довольно оскорбительных замечаний. Серый Мышелов, судья здесь я, а
не ты, и собрались мы не для того, чтобы заниматься крючкотворством, а
чтобы обсудить, как отвратить угрозу. Наш конвой с зерном находится в
серьезной опасности. Мы рискуем собственными жизнями. Более того:
опасность будет грозить и Ланкмару, если Моварл не получит в дар зерно и
на этот раз. Прошлой ночью была предательски погублена "Устрица". Этой
ночью та же участь может ожидать любой из наших кораблей, а не исключено,
что и все сразу. Первые два конвоя были хорошо вооружены и держались
начеку, но все равно не избежали гибели. - Шкипер помолчал, давая
возможность присутствующим получше переварить сказанное, затем продолжал:
- Мышелов, своими играми в одиннадцать-двенадцать ты посеял во мне тень
сомнения. Но тень сомнения ничего не значит, когда опасность угрожает всей
нашей отчизне. Ради безопасности этой флотилии и всего Ланкмара мы
немедленно утопим белых крыс и не будем спускать глаз с барышни Хисвет до
самого Кварч-Кара.
тут же добавил, словно в голову ему только что пришла блестящая мысль: -
Или нет... лучше поручите нам с Фафхрдом не спускать глаз не только с
Хисвет, но и с одиннадцати белых крыс. Таким манером мы не лишим Моварла
подарка, и он не оскорбится.
хитрые, - отозвался Слинур. - А барышню я намерен пересадить на "Акулу",
где за ней смогут следить как следует. Моварлу нужно зерно, а не крысы. Он
о них и не знает, поэтому у него не будет повода сердиться.
каждую неделю обмениваются посланиями с помощью альбатросовой почты.
Знаете, шкипер, Невон с каждым годом словно становится все меньше и
меньше: ведь корабли - это черепахи по сравнению с могучими почтовыми
птицами. Глипкерио написал Моварлу о крысах, тот порадовался подарку и с
нетерпением ждет представления Белых Теней. Ну и меня тоже, - добавила
она, скромно опустив голову.
моему великому сожалению, Слинур, - против того, чтобы Хисвет пересела на
другой корабль. В приказе, отданном нам Глипкерио, который я могу показать
хоть сейчас, черным по белому сказано, что мы должны неотлучно находиться
при барышне, правда за пределами ее личных покоев. Мы отвечаем за ее
безопасность, равно как за безопасность Белых Теней, которых - это
опять-таки написано черным по белому - наш сюзерен ценит выше, чем целую
кучу драгоценных камней, равную их весу.
Слинур.
все еще морщась от боли.
гребной лодчонки, этого весельного червя? - парировал Фафхрд, выражая
обычное презрение варваров к галерам.
жест своему приятелю, - я считаю своим дружеским долгом предупредить вас,
Слинур, что своими опрометчивыми угрозами в адрес Белых Теней и даже
барышни вы рискуете навлечь на себя гнев не только сюзерена, но и самого
влиятельного зерноторговца в Ланкмаре.