представлял. И еще четверо точно таких же братьев, только, наверное, еще
здоровее...
пришел без арестанта. Майлз оборвал его, подняв брови:
предупрежден.
лопату.
есть графа для отчета о вскрытии. А я должен сдать это дело в суд, когда
мы вернемся в Форкосиган-Сюрло. Кроме того, у меня есть разрешение
ближайшего родственника - так, Харра?..
помощник. К нашим услугам врач и дневное освещение - если вы не
собираетесь спорить до захода солнца. Единственное, чего нам не хватает,
это лопаты. Или вы готовы копать руками, Кейрел?
его... согласия... у вас нет.
собственной. Вы уже одной ногой в ней стоите.
дюжего помощника ритмично врезалась в землю. Внизу, под склоном, меж
чистых обкатанных камней журчал ручей. Съежившись в стороне, Харра
наблюдала за ними, молчаливая и угрюмая.
невообразимо маленький! - сержант Пим отправился патрулировать заросший
деревьями край кладбища. Майлз его ничуть не осуждал. Он надеялся только,
что в земле на этой глубине достаточно холодно. Алекс открыл ящичек, после
чего доктор Ди сделал ему знак отойти и принялся за дело. Помощник
старосты тоже предпочел поискать какой-нибудь объект для наблюдения в
дальнем конце кладбища.
вынул его и положил на брезент. Инструменты для вскрытия уже были
аккуратно разложены на пластиковом лотке. Он развернул по-особому
завязанные яркие тряпицы. Неслышно подкравшаяся Харра взяла их, разгладила
и сложила, чтобы потом ими снова можно было воспользоваться, и так же
неслышно отошла.
нос и рот, и, подойдя, начал смотреть через плечо доктора. Неприятно, но
вытерпеть можно: ему уже доводилось видеть и обонять вещи похуже. Ди через
респиратор наговаривал текст отчета в диктофон, висевший на его плече.
Сначала он провел визуальный осмотр, пальпируя подозрительные участки
рукой в перчатке, потом включил сканер и медленно повел им вдоль тельца.
наверняка это причина смерти, хотя я еще сделаю проверку на токсины. У нее
сломана шея. На сканере видно, где был порван спинной мозг, а затем голову
младенца вернули в прежнее положение.
неохотно приблизились к врачу.
спросил Майлз.
намеренно.
человек.
Маленькая пушистая головка легко уместится под ладонью мужчины. Поворот,
чуть слышный хруст... Уж кто-кто, а Майлз прекрасно знал, как ломаются
кости.
помолчал. - Но могу отметить, что внимательного осмотра было бы достаточно
для установления причины смерти. Опытный работник системы правопорядка, -
он холодно взглянул на Кейрела, - ответственно относящийся к своим
обязанностям, не пропустил бы сломанной шеи.
решимость отчаяния, - что шум вызовет еще больше горя. Я уже ничем не мог
помочь младенцу. Мы в долгу перед живыми...
подданным империи, которому будет грозить опасность со стороны тех, кому
положено его защищать. А он, как назло, виноват всего лишь в том, что
физически, - тут Майлз резко улыбнулся, - не похож на них. Граф Форкосиган
решил, что это не просто уголовное дело. Будет показательный процесс и он
прогремит по всей планете. Шум!.. Вы не представляете, какую кашу
заварили...
отрицательные результаты: других переломов нет, легкие младенца чистые, в
кишечнике и крови нет токсинов, кроме тех, что появились в результате
разложения. Опухолей в мозгу не обнаружено. Дефект, из-за которого погибла
девочка, был легко устраним простой косметической операцией, если бы она
могла ее получить.
снова завязала их сложным, полным особого смысла узлом. Вычистив
скальпели, Ди уложил их в чехлы и тщательно вымыл руки и лицо в ручье.
Майлзу показалось, что доктор отмывался гораздо дольше, чем требовали
соображения гигиены. Помощник старосты снова зарыл ящичек.
несколько веточек и обломков коры, прибавив отрезанную ножом прядь своих
волос.
виновато сказал он.
сына присоединиться к возжиганию в память покойной.
Райны.
что мы так грубо потревожили тебя. Я устрою тебе приношение получше, даю
слово Форкосигана. И дым от возжигания поднимется так высоко, что его
увидят все жители этих гор".
до ее дома на Толстом Дурачке. Их сопровождал Пим.
лошадьми, хихикая и делая в сторону Майлза знаки от сглаза. Малыши
подзадоривали друг дружку на все более отчаянные шалости, пока мать не
заметила их и, выбежав на улицу, не заставила вернуться в дом, бросив
через плечо испуганный взгляд. Майлзу это почему-то показалось странно
успокаивающим - вот такой встречи он и ожидал. Это лучше, чем
напряженно-неестественное спокойствие Кейрела и Алекса. Да, Райне жилось
бы здесь нелегко.
расширяясь, переходил в лощину. В пестрой тени деревьев жилище казалось
удивительно тихим и одиноким.
спросил Майлз.
вошли следом за ней.
каменным очагом. Воду, видимо, брали из ручья в овраге. На пороге Пим
задержал Майлза и вошел следом за Харрой, держа руку на парализаторе. Если
Лэм Журик сбежал, то не прячется ли он где-нибудь здесь? Пим всю дорогу
проверял сканером совершенно безобидные заросли кустов.