read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



места только для твоей семьи.
Это было сказано с отменной вежливостью. Анелла, не настолько тупая,
чтобы не понять насмешки, на миг смешалась, однако ничего подходящего
ей в голову явно не пришло. Мы уселись. Никто не напомнил о том, что
не были названы остальные сыновья лорда Толокампа, так что Пет, Джесс
и Габин вкушали трапезу с большим аппетитом, чем мы, старшие.
Касмодиан отважно занял место рядом с отцом Анеллы. По-видимому,
только эти двое беседовали за верхним столом во время еды. Мне кусок
не лез в горло; я с трудом проглотила несколько крох, не чувствуя
вкуса пищи. С запоздалым раскаянием я думала о том добром, что не
успела сделать для моей матушки и несчастных сестер. Сердце мое было
переполнено яростью и гневом на ту, что так бесцеремонно захватила еще
не остывшее место, и я поклялась, что не подниму руки ей в помощь.
Пусть даже стены холда рухнут мне на голову! И я знала, что ей не
поможет никто - даже в таком простом деле, как перечисление всех
сыновей и дочерей лорда Толокампа.
Я выпила немного вина и, при первой же возможности, ускользнула на
кухню - убедиться, что новая леди холда не пронюхала о моем
распоряжении насчет остатков обеда. Затем, поднявшись к себе, я
рухнула в постель и забылась тревожным сном.

Глава 5

Год 1543, пятнадцатый день третьего месяца.

Барабаны разбудили меня на рассвете; из-за вчерашних огорчений я
забыла о своих затычках. Прислушавшись к их четкой дроби, я проснулась
совсем. Двенадцать крыльев поднялись из Вейра Айген, чтобы отразить
очередную атаку Нитей.
Как смогли в Айгене набрать двенадцать крыльев, если половина
всадников лежала в бреду, и рука смерти уже коснулась Вейра? Восемь,
может быть, девять... если сообщения о их потерях были точны... Вряд
ли в такое ужасное время кто-нибудь стал передавать неверные сведения.
Набросив платье, я спустилась в кухню - к удивлению слуг,
заваривавших только первый из многих котелков с кла. Его ароматный
запах витал под закопчеными сводами; я выпила чашку, и напиток согрел
меня, заставив на миг позабыть вчерашние обиды. Когда появился Фелим,
я помешивала овсянку в огромной кастрюле. Повар выглядел смущенным.
- Я отправил в лагерь целую корзину... еда была почти не тронута,
моя госпожа! Не понравился обед?
- Не обижайся, Фелим, ты тут не причем. Немногие из нас могли есть
вчера.
- Она осталась недовольной. Мало сладкого! - жалобно сообщил мне наш
главный повар. - Чтобы приготовить еду, надо время - разве она не
понимает? Если я получил приказ в середине дня, то ничего не успею
сделать даже разорвавшись на части!
Я сказала что-то успокаивающее - больше по привычке, чем из желания
оправдать в его глазах Анеллу. Недовольный повар мог стать причиной
изрядных потрясений в таком огромном холде, как Форт. Анелле
предстояло учиться на своих ошибках; пройдет немного дней, и она
узнает, как нелегко управляться с нашим хозяйством.
И вдруг я поняла, что эта маленькая дрянь действительно стала
госпожой Форт холда, захватив и власть, и почет, принадлежавшие прежде
моей матушке. Но кое-что не должно было попасть в ее руки. Я дала
Фелиму пару советов, вытекавших из реального положения дел, и
помчалась в рабочую комнатку матери на первом подземном уровне.
Там я поспешно убрала все ее дневники и личные записи - мы, и
девочки, и мальчишки, старались не попадать в них слишком часто. Они
дали бы Анелле массу неоценимых сведений, причем не только о наших
детских провинностях, но и про обитателей второго этажа. У матери были
кое-какие драгоценности, не имевшие отношения к холду; эти вещи
находились в полном ее владении и теперь их следовало разделить между
нами, оставшимися в живых дочерьми. Я выполнила и эту задачу,
сомневаясь, что мы получим хоть что-нибудь, если за дело примется
новая леди Форта.
Наконец, набив две сумки стопками пергаментов и спрятав в одной из
них маленький сверток с украшениями, я поторопилась в дальнюю кладовку
и засунула их на самый верх, в темный угол, на полку, покрытую пылью
десяти Оборотов. Возможно, Анелла устроит поиски; что же, пусть
попробует - руки у нее короче моих, да и ростом она не вышла.
Я возвращалась обратно, когда Сим, с круглыми от растерянности
глазами, наскочил на меня.
- Госпожа, она требует к себе леди Налку, - выпалил мой слуга.
- Да? Но, кажется, такой леди у нас в холде нет.
Сим, сконфузившись, заморгал.
- Она, наверное, говорит о тебе, госпожа.
- Возможно. Но пока она не выучит мое имя, я могу не отзываться на
другое. Верно, Сим?
- Да, моя леди... если ты так велишь.
- А потому вернись к ней, Сим, и скажи, что не можешь найти в холде
леди Налку.
- Это все, что я должен сделать?
- Это все, что ты должен сделать.
Сим потрусил по коридору, бормоча под нос: он должен сказать, что не
нашел леди Налку... нет никакой леди Налки... во всем холде. Вот все,
что он должен сказать. Никакой леди Налки во всем холде.
Я пересекла двор, направляясь к мастерской целителей. Надо было
урегулировать еще одно дело. Несомненно, в голове у Анеллы множество
забот, более важных, чем проверка запасов лекарств, но рано или поздно
кто-нибудь проинформирует ее и об имени леди Нерилки, и об ее занятиях.
И она тут же доложит отцу о моем самовольстве. Я не сомневалась, что
едва он выйдет из своих покоев, как мне воздастся полной мерой, и
воздаяние будет весьма болезненным. Между тем, мои обязанности
заключались в разумном использовании медикаментов, а кто может сделать
это лучше, чем сами целители?
Молодой румяный ученик отправил меня на кухню. Я помчалась туда,
размышляя по дороге, что в последние дни провожу на кухнях слишком
много времени.
- Мне нужны простерилизованные стеклянные бутылки, а это значит, что
тебе придется пятнадцать минут кипятить их в чистой посуде, а потом...
Леди Нерилка! - Десдра отвернулась от своего помощника; взгляд ее стал
доброжелательным, чего я раньше за ней не замечала.
- Мастеру Капайму лучше?
- Да, значительно, рада сказать. Не каждый, кто заразился, умирает.
Есть ли больные в Форт Холде?
- Если ты имеешь в виду нашего господина, то он сидит в своей
комнате... и, кажется, достаточно бодр, чтобы раздавать приказы.
- Да, я слышала, - ироническая усмешка Десдры свидетельствовала, что
большую часть этих распоряжений она не одобряет.
- Пока медикаменты в моем распоряжении, скажи, в чем ты нуждаешься?
Десдра взглянула на ученика, осторожно опускавшего бутылки в
кипяток, и улыбнулась.
- Ты умеешь готовить отвар, фильтровать и смешивать лекарственные
растворы?
Я молча кивнула.
- Тогда приготовь сироп - такой же, как для микстуры от кашля.
Сейчас я напишу, что туда добавить, - в ее руках появился клочок
пергамента и угольный стержень; торопливо, но разборчиво она стала
выписывать ингредиенты смеси. - Я выяснила, что все эти препараты
помогают... Не забудь добавить анестезирующий бальзам - только он
способен справиться с ужасным кашлем. - Она рассеянно взглянула на
меня и потянулась за новым пергаментным листком. - Сейчас я напишу для
твоей матери... О, прости меня! - пальцы Десдры легко коснулись моего
запястья, она виновато опустила голову. - Прости, девочка! Тебе
придется взять на себя и это... Нужен бульон, укрепляющий бульон...
Горло распухает, больше ничем нельзя кормить больных...
Бедный Фелим, подумала я, потом вспомнила про внутреннюю кухоньку,
маленькую и жаркую, в которой всегда горел ночной очаг. Последнее
место, где Анелла не стала бы искать меня! А в суповой горшок пойдут
любые обрезки мяса и кости.
- Свари крепкий бульон, охлади его... чтобы превратился в желе...
так удобнее перевозить... - Она говорила, не спуская глаз с ученика,
возившегося с бутылками, словно сомневаясь, что он в состоянии
отсчитать пятнадцать минут по песочным часам.
Я понимала ее, надеясь, что с бутылками не случится ничего плохого.
Какое-то странное возбуждение ощущалось в Десдре, и вряд ли оно было
вызвано только лишь возвращением Тайрона, и тем, что мастер Капайм шел
на поправку. Неужели ей удалось найти лекарство?
Возня с бульоном и сиропом от кашля заняла весь день. Чтобы улучшить
вкус, я добавила немного пряностей, потом наполнила остывшей смесью
две огромные бутылки и флягу, которую собиралась оставить в холде для
наших нужд. Рецепт микстуры я внесла в Записи.
Когда мы с Симом притащили в Цех плоды моих дневных трудов,
атмосфера сдержанного возбуждения, которое я заметила в Десдре, царила
повсюду. Однако я ничего не успела выведать у молодого лекаря,
принявшего у меня микстуру и сироп. Конечно, он пробормотал слова
благодарности, но мысли его гуляли где-то далеко.
Наступил вечер; я едва тащилась по двору вслед за Симом. Тяжело,
когда хочешь и можешь помочь, но старания твои никому не нужны... В
окнах отца горел свет, как и в комнатах матери, но никто не выглянул



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.