read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



всяком случае, не обращает на меня внимания.
- Де буут, - хрипло проскрипела она, после чего выскользнула за дверь
в коридор.
Естественно, я побежал за ней. То, что я увидел, было так неожиданно и
ужасно, что я почти пожалел о своем решении. Только что она стояла за
дверью, а я протягивал руку, чтобы схватить ее за плечо, и тут же она
помчалась от меня по длинному светлому коридору так быстро, как будто от
кого-то убегала. Но она вообще не бежала. Она удалялась от меня, вообще не
двигая ногами.
- Миссис Герц! - закричал я, но из моего горла вырвался сдавленный
чужой писк. Я почувствовал нарастающую где-то внутри меня волну страха, как
если бы посреди ночи неожиданно увидел мелово-бледное лицо за окном.
Она обернулась еще раз в конце коридора. Она стояла на вершине
ступеней лестницы. Казалось, что она пытается кивнуть мне или поднять руку,
или, может, даже, скорее всего, что-то оттолкнуть от себя. Потом она
исчезла на ступенях, а я лишь услышал, как ее высохшее мумиеподобное тело
падает, гремя на ступенях.
Я побежал за ней. Двери открывались на всем этаже, показывая
обеспокоенные и любопытные лица.
Я посмотрел вниз. Миссис Герц лежала там, свернувшись, а ее ноги
выступали из-под тела под удивительными углами. Я сбежал вниз, упал рядом с
ней на колени и взял за твердую, как палка, руку. Ничего, ни следа пульса.
Я поднял ее голову. Из ее рта вытекла струйка густой крови.
- Что случилось? - спросил один из моих соседей, остановившись вверху
ступеней. - Что с ней?
- Упала, - ответил я. - Ей семьдесят пять лет. Передвигалась с трудом.
Наверное, она мертва. Я уже вызвал скорую помощь.
- О, боже, - взвизгнула какая-то женщина. - Я не могу смотреть на
смерть.
Я встал, сдирая с себя зеленый мешок. Я не мог во все это поверить.
Мне казалось, что я вот-вот проснусь и вокруг будет раннее утро, а я буду
лежать в постели в своей апельсиновой атласной пижаме. Я посмотрел на
миссис Герц, сморщенную, старую и мертвую, как газовый баллон, из которого
выпустили воздух. Волна тошноты начала подниматься в моем горле.
Лейтенант Марино из Отдела Убийств был необычайно разумен. Оказалось,
что миссис Герц оставила мне кое-что в завещании, но явно недостаточно для
того, чтобы спихивать ее с лестницы.
Детектив сидел, выпрямившись, в моем кресле, вбитый в черный, тесный
плащ, а его черные коротко остриженные волосы торчали во все стороны. Он
старался что-то прочесть со смятого клочка бумаги.
- У меня здесь записано, что вы наследуете две викторианские вазы, -
он потянул носом. - кто-то из наших как раз сейчас проверяет их стоимость,
но вы явно не выглядите типом, который убивает пожилую даму из-за двух ваз.
Я пожал плечами.
- Такие пожилые дамы для меня - как золотые жилы. Не сбрасывают же
золотые жилы со ступеней.
Лейтенант Марино поднял голову. У него было широкое плоское лицо, и он
выглядел, как оперный певец после освистывания. Задумчиво он почесал
пальцами голову и оглядел комнату.
- Значит, вы что-то вроде бабы-ворожеи, так?
- Точно. Карты Тарота, кофейная гуща и прочее в таком стиле. Большая
часть моих клиенток - это пожилые дамы, такие, как миссис Герц.
Он покивал головой, покусывая губу.
- Ясно. Вы говорили, что она вела себя неестественно все время?
- Да. Это значит, что, как только она вошла, то мне показалось, что с
ней что-то не в порядке. Она была очень старой и слабой, это факт, но
обычно у нее было время, чтобы со мной поболтать и рассказать, что у нее
нового. На этот же раз она вошла, села и все время молчала.
Лейтенант Марино всматривался в свою бумажку.
- Успели ли вы ей поворожить? Дело в том, что, может быть, была какая-
то причина, которая склонила бы ее к самоубийству. Какие-то дурные известия
на кофейной гуще?
- Это было невозможно. Я не успел даже разложить карты. Она только
успела войти и сесть, и тут же начала бредить о "бутах".
- О "бутах"? Что вы имеете в виду?
- Сам не знаю. Она непрерывно повторяла "буут". Не имею ни малейшего
понятия, что это значило.
- Буут? - Лейтенант Марино наморщил лоб. - Каким образом она это
говорила? Может, она пыталась сказать что-то о человеке по фамилии Бут?
Я задумался и потянул себя за нос.
- Наверное, нет. Это не звучало как фамилия. Но она казалась очень
этим обеспокоенной.
- Обеспокоенной? - заинтересовался лейтенант Марино. - Как вы это
понимаете?
- Собственно, это трудно объяснить. Она вошла, села и начала с этими
своими буутами, а потом вышла и побежала по коридору. Я пытался ее
задержать, но она была для меня чересчур быстрой. Она помахала немного
рукой, а потом грохнулась на самый низ ступеней.
Детектив сделал несколько записей, после чего сказал:
- Побежала?
- Прошу не спрашивать, как это возможно, - я развел руками. - Я сам не
понимаю. Но она побежала по коридору, как пятнадцатилетняя девочка.
Лейтенант Марино нахмурил брови.
- Мистер Эрскин, этой мертвой женщине семьдесят пять лет. Она ходила с
тростью. А вы пытаетесь мне внушить, что она бежала по коридору. Она
бежала?
- Именно это я и сказал.
- Мистер Эрскин, не считаете ли вы, что вы слишком отпускаете вожжи у
своего воображения? Не верю, что вы ее убили, но не могу поверить и в то,
что она бежала.
Я опустил глаза. Я припомнил, как миссис Герц выскользнула из комнаты,
как затем исчезла в перспективе коридора так, будто ехала по рельсам.
- Да, честно говоря, она не совсем бежала, - выдавил я.
- Так что она делала? - терпеливо выпытывал лейтенант Марино. - Она
шла? Волочила ноги?
- Нет, ничего подобного. Она скользила.
Лейтенант Марино как раз хотел записать это, но неожиданно его ладонь
застыла в половине сантиметра от бумаги. Он кашлянул, скривился и сунул
смятый листок бумаги в карман плаща. Потом он встал и подошел ко мне со
снисходительной улыбкой на лице.
- Мистер Эрскин, вид чьей-то смерти всегда вызывает шок. Обычно потом
с памятью творится что-то удивительное. В конце концов, вы, наверное,
знаете это, ведь мы работаем в смежных профессиях. Может, вам кажется, что
вы видели что-то, что по сути дела выглядело совершенно иначе.
- Да, - тупо согласился я. - Это возможно.
Он положил мне на плечо свою толстую ладонь и дружески стиснул плечо.
- Мы должны будем произвести вскрытие останков, чтобы установить
причину смерти, но не считаю, чтобы дело могло идти дальше. Может, еще
пришлю кого-нибудь, чтобы вам задали еще пару вопросов, но кроме этого вы
чисты. Я просил бы вас, чтобы вы не покидали города ближайшие день или два,
но не считайте, что это арест или что-то такое.
- Хорошо, лейтенант, - понимаю, - я покивал головой. - Благодарю, что
вы появились так быстро.
- И говорить не о чем. Мне неприятно, что ваша клиентка... сами знаете
каким образом переправилась в иной мир.
Мне удалось бледно усмехнуться.
- Мы наверняка будем в контакте, - заявил я. - Ведь нельзя же
сдерживать такого добрго духа.
Я уверен, что лейтенант Марино счел меня полным психом. Он натянул на
свои короткие волосы шляпу и направился к двери.
- Пока, мистер Эрскин.
Когда он вышел, я подумал немного, потом поднял телефонную трубку и
набрал номер телефона Госпиталя Сестер Иерусалимских.
- Добрый день, - сказал я. - Я хотел бы узнать о состоянии вашей
пациентки мисс Карен Тэнди. Сегодня утром ей должны были сделать операцию.
- Немного подождите. Вы ее родственник?
- Да, - соврал я. - Я ее дядя. Я как раз приехал в город и узнал, что
она больна.
- Одну минутку.
Я ожидал, барабаня пальцами по столу. Из трубки до меня доносились
звуки больницы, я слышал чей-то крик:" Доктор Хьюз, прошу доктора Хьюза".
Через пару минут другой голос попросил: "Подождите", и меня соединили с
другим набором звуков.
Наконец, какая-то женщина проверещала носовым голосом:
- Чем я могу помочь? Как я понимаю, вы хотите узнать о состоянии
здоровья мисс Карен Тэнди?
- Точно. Я ее дядя. Я слышал, что у нее утром была операция, и я хотел
проверить, все ли у нее в порядке.
- Мне неприятно. Доктор Хьюз передал сообщение, что наступили
определенные небольшие осложнения. Мисс Тэнди все еще находится под
небольшим наркозом. Мы вызвали другого специалиста, чтобы он исследовал ее.
- Осложнения? - удивился я. - Какие еще осложнения?
- Извините, но я не могу давать такую информацию по телефону. Если бы
вы захотели прийти, то я смогла бы помочь вам встретиться с доктором
Хьюзом.
- Гммм... Нет, не надо столько забот. Я еще позвоню, наверное, завтра
и узнаю тогда, что с ней.
- Пожалуйста.
Я положил трубку. Может, мне не надо нервничать, но легко так



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.