оттенков слоновой кости. Фонтаны, в которых она купалась. Прохладные
сумрачные комнаты, в которых она играла со своими любовниками - иногда это
были сыновья и дочери благородных домов, а иногда просто искатели
приключений с городских площадей.
своей любимой террасе, выше всех, кроме одной, башен дворца. Солнце
ослепительно светило на город, и она чувствовала благодарное изумление.
Все это принадлежало ей, дворец, великий город, громада Фараона за стенами
города. Все это принадлежало ей, всем она могла распоряжаться.
стала такой легкой от радости, что не удивилась, простирая руки, что
рукава ее платья превратились в крылья бабочки.
нечеловечески грациозны.
жарче, но она рвалась вперед и вверх, быстрее и быстрее, пока крылья ее не
занялись огнем и она сама не превратилась в комету с огненным хвостом.
пролетела мимо солнца, что его живительное тепло более не достигает ее.
Фараон превратился в песчинку, затерянную в пустыне.
потолка, гладкий купол, у которого не было ни начала, ни конца. Она
постаралась замедлить свой полет, чтобы ее тело не разбилось об этот
сияющий черный барьер, но не смогла замедлить движение. Она продолжала
подниматься вверх.
поверхности. Тут до нее дошла страшная правда: она увидела, что Фараон и
все на нем существовали в чудовищном стеклянном кувшине - а она сама
вот-вот пролетит в его горлышко. Закрыто ли оно какой-нибудь пробкой?
замедлила ход, когда горлышко сузилось и ее тело все теснее прижималось к
стеклу.
старалась протиснуться выше, царапая стекло. Крылья ее рвались, и от этого
ей теперь стало больно, страшно больно, но она не обращала внимания на
боль и продолжала сражаться за свое освобождение. Она подвинулась на
волосок, потом еще чуть-чуть. У нее возникло страшное чувство, что туннель
собирается сомкнуться и выдавить из нее жизнь. Она сделала последнее
судорожное усилие, от которого чуть не порвались мышцы.
выглянула наружу, на звездные пустыни. Ее крылья превратились в кровавые
ошметки боли, а звезды были холодными огнями, без тепла и смысла, в
невозможной дали.
момент ей не хотелось просыпаться.
только частью сознания следя за тихим лесом. Он почти не видел надежды на
их спасение, вот разве что та автострада, до которой они собирались
добираться с утра, оказалась бы оживленной, да еще по ней ездили бы
существа необыкновенной доверчивости и наивности. Потому что кто еще
остановился бы помочь им?
механические искатели-вынюхиватели или каких-нибудь животных-следопытов -
это были стандартные средства, которые применяли все преуспевающие
работорговцы. В зависимости от эффективности поисковых устройств Кореаны,
она поймает их завтра днем или на следующее утро - если Руиз не сможет
найти эффективного способа для них убраться из этого района.
сияние орбитальных платформ Шардов. Если бы прошел дождь, как это раньше
обещала погода, то поисковые устройства замедлили бы свою работу.
гладкой поверхности этой проблемы. Он мог попробовать сделать засаду. У
него было осколочное ружье. Но у Кореаны, вне сомнения, будет оружие и
потяжелее. Если ее Мокрассарский воин оправился и будет вместе с Кореаной,
то встреча с работорговкой будет безнадежной, даже если она будет
настолько глупа, что затеет с ним ближний бой.
все зависело от того, насколько им повезет. Эта печальная реальность
заставила его от бессилия скрипеть зубами. Ему всегда везло, но он всегда
был настолько осторожен, чтобы не верить в везение.
теперь удача была ему нужна.
несколько крупных капель дождя упали сквозь кроны, разбиваясь о лесную
подстилку. Потом они остановились.
завтраком, пакованием вещей, упражнениями, чтобы размять затекшие мышцы.
спросил слегка враждебным тоном:
мучиться нам обоим?
свои обязанности.
Собственно говоря, у меня для тебя на сегодня есть задание. Я попросил бы
тебя повнимательнее последить за Фломелем. Низа тоже будет за ним
смотреть, но она недостаточно сильна, чтобы остановить его, если он
задумает сделать какую-нибудь глупость.
всем... и, невзирая на противные черты Фломеля, я считал его великим
человеком. Он был таким замечательным фокусником, - Дольмаэро вздохнул. -
Но времена меняются, и я понимаю, что был глуп.
остальные. Ты делал все, что мог, используя то, что ты знал.
Дольмаэро вернулся к пакованию своих вещей.
время Руиз с удовольствием позволял себе идти рука об руку с Низой, следом
за остальными. Он чувствовал себя немного нелепо, словно школяр, но Низа,
видимо, не видела ничего недостойного в таком проявлении чувств. Ее рука
крепко держалась за его руку. Иногда она поднимала к нему свое милое
личико и улыбалась.
пребывания здесь человека: пластиковые обертки от еды, выброшенные
предметы одежды, маленькие кучки угля там, где разводили костер. Руиз
заставил себя быть осторожнее и внимательнее. Он отпустил руку Низы и
объявил привал.
собираюсь пробежаться вперед и посмотреть, все ли там безопасно и можно ли
нам идти. Вы пойдете за мной более медленным шагом. Если вы услышите или
увидите что-то, чего вы не понимаете и что покажется вам опасным - если вы
встретите кого-нибудь, например, - сойдите с тропинки и прячьтесь в лесу.
конец поводка он вручил Дольмаэро.
убейте его, как можно тише и быстрее. Вы сможете это сделать?
носил за поясом.
однако он ничего не говорил.
чтобы только она одна могла слышать:
более осторожного. Лес не переменился, хотя тропинка стала широкой
дорогой, вымощенной кирпичами цвета охры.
вырезанными ножками и спинками, и ему пришло в голову, что тропинка эта
служит для кого-то полянкой для пикников. Но он не встретил никаких
туристов, хотя искренне на это надеялся. Лучше всего бы встретить туристов
со скоростной воздушной лодкой, бронированной и ощетинившейся оружием. Он
посмеялся сам над собой. С тем же успехом он мог мечтать, чтобы эти
туристы оказались настолько бездонно глупы, чтобы воспользоваться
каким-либо оружием из того, что будет нести на себе такая лодка.